首页 > 阿西莫夫作品 > 银河帝国 > 银河帝国7:基地与地球 > 第六篇 阿尔法 第十七章 新地球 · 75
75
当清晨第一道阳光穿透云隙,照亮这座岛屿一部分的时候,他们驾着太空艇缓缓下降。岛上一片鲜绿,内地有一排低矮的波浪状山丘,一直延伸到泛紫色的远方。
他们在接近地面时,看到了四下分布的杂树林,以及穿插其间的果树园,不过大部分地区都是经营良好的农场。在他们正下方,也就是岛屿的东南岸,则是一片银色的海滩,后面有一排断断续续的圆石,更远处还有一片草地。他们偶尔也会看到一些房舍,不过彼此都很分散,并没有构成任何城镇。
最后,他们发现了一个模糊的道路网,路旁稀疏地排列着一栋栋住宅。接着,在清晨凉爽的空气中,他们侦察到远方有一辆飞车。根据它的飞行方式,他们确定那并非一只大鸟,而的确是一辆飞车。这是他们在这颗行星上,首次见到智慧生命活动的明确迹象。
“可能是个自动交通工具,假如他们不用电子零件也能做到的话。”崔维兹说。
宝绮思说:“大有可能。我认为如果有人在操纵,它就会朝我们飞过来。我们必定是个奇观——一艘航具缓缓下降,却没用到反推喷射火箭。”
“在任何行星上,这都是个奇观。”崔维兹语重心长地说,“重力太空航具的降落过程,不会有太多世界曾经目睹。那海滩是个理想的着陆地点,但海风若吹起来,我可不希望太空艇泡水。所以,我要向圆石另一侧的草坪飞去。”
“至少,”裴洛拉特说,“一艘重力太空艇降落时,不会把别人的财产烧焦。”
在降落的最后一个阶段,太空艇慢慢伸出四个宽大的脚垫,接着便轻巧地着陆。由于承受了太空艇的重量,四个脚垫全部陷入土中。
裴洛拉特又说:“不过,只怕我们会留下压痕。”
“至少,”宝绮思说,“气候显然相当适中,甚至算得上温和。”从她的声音,听得出她有点不以为然。
有个人站在草地上,凝望着太空艇降落的过程。她未曾显现任何恐惧或惊讶的神色,脸上只流露出十分着迷的表情。
她穿得非常少,证明宝绮思对此地气候的估计很正确。她的臀部围着一条印有花朵图样的短裙,大腿没有任何遮蔽物,腰部以上也完全赤·裸,而她的凉鞋则似乎是帆布制的。
她的头发又黑又长,几乎垂到腰际,看来非常光滑柔润。她有着淡棕色的皮肤,以及一对眯眯眼。
崔维兹四下扫视了一遍,发现周遭没有其他人。他耸了耸肩,然后说:“嗯,现在是大清早,居民可能大多在室内,甚至可能还在睡觉。话说回来,我并不认为这是个人口众多的地区。”
他转头对其他两人说:“我出去跟那个女子谈谈,她若能说些我听得懂的话,那么你们……”
“我倒认为,”宝绮思以坚决的口吻说:“我们还是一起出去比较好。那女子看来完全没有危险,而且,反正我想出去伸伸腿,呼吸一下这颗行星的空气,也许还能张罗一些本地食物。我也要菲龙重温一下置身一个世界的感觉,此外,我想裴会希望在近距离检视那女子。”
“谁?我?”裴洛拉特脸上顿时出现红晕,“根本没这回事,宝绮思,但我的确是我们这个小队的通译。”
崔维兹又耸了耸肩。“真是牵一发动全身。不过,虽然她看来也许毫无危险,我仍打算带着我的武器。”
“我可不信,”宝绮思说,“你会想用它们对付那个少女。”
崔维兹咧嘴一笑。“她很迷人,对不对?”
崔维兹首先离开太空艇,而由裴洛拉特殿后。宝绮思走在中间,一只手摆在背后拉住菲龙的小手。菲龙则紧跟着宝绮思,小心翼翼地走下斜梯。
黑发少女继续兴致勃勃地旁观,没有向后移动半步。
子午书屋 www+weilishi+org
崔维兹喃喃说道:“好,我们来试试看。”
他将原本按着武器的双手抬起来,开口道:“我问候你好。”
那少女思索了一会儿,然后说:“我问候尊驾,亦问候尊驾之同伴。”
裴洛拉特兴奋地说:“太好了!她说的是古典银河标准语,而且发音字正腔圆。”
“我也听得懂。”崔维兹一面说,一面摆了摆手,表示其实并非完全听得懂,“我希望她懂得我的意思。”
他露出一副友善的表情,带着微笑说:“我们从遥远的太空飞来,我们来自另一个世界。”
“甚好。”少女以清脆的女高音说,“尊驾之航具自帝国而来?”
“这艘太空艇来自一个遥远的星体,它的名字就叫远星号。”
少女抬起头,看了看太空艇上的字样。“那可是其含义?若果如此,又若果第二字为‘星’,那么注意看,它给印反了。”
崔维兹正准备反驳,裴洛拉特却欣喜若狂地说:“她说得对,‘星’这个字的确是在两千多年前才反过来的。这是个多么难得的机会,遇到了活生生的古典标准语,让我可以详细研究一番。”
崔维兹仔细打量这名少女。她身高只有一米五出头,胸·部虽然秀挺却不丰·满。但她看来并非尚未发育成熟,她的乳头不小,乳晕颜色也很深,不过后者或许是棕色皮肤造成的结果。
他说:“我名叫葛兰・崔维兹,这位是我的朋友詹诺夫・裴洛拉特,那位女士是宝绮思,那个小孩叫做菲龙。”
“尊驾所来自的远方星体,是否存在为男子取双名之惯例?我名广子,为广子之女。”
“你的父亲呢?”裴洛拉特突然插嘴。
广子不以为然地耸了耸肩,答道:“他的名字,家母说唤作史慕尔,然则毫无重要,我并不识他。”
“其他人在哪里呢?”崔维兹说,“似乎只有你一个人在这里迎接我们。”
广子说:“多数男子在渔船上,多数女子在田间。我这两天休假,因而有幸目睹此一伟大场面。然则人人皆有好奇之心,航具降落不会不被目击,即便远方亦如是,他人将很快来到。”
“这座岛上有很多人吗?”
“总数超过廿五仟。”广子答道,语气中透着明显的骄傲。
“海洋中还有其他岛屿吗?”
“其他岛屿何意,尊贵的先生?”她似乎十分困惑。
崔维兹认为这句话无异于回答。整个行星上,这里是唯一有人类居住的地方。
他说:“你们如何称呼你们的世界?”
“唤作阿尔法,尊贵的先生。吾人教科书中,言其全名为‘半人马之阿尔法’,不知此一全名对尊驾更具意义否,然吾人只唤其阿尔法。瞧,它是个美景世界。”
“什么世界?”崔维兹问,同时茫然地转头望向裴洛拉特。
“她的意思是美丽的世界。”裴洛拉特说。
“的确没错,”崔维兹说,“至少此地,此时此刻。”他抬头望着淡蓝色的清晨天空,其间偶尔有几朵云彩飘过。“今天是个大好的晴天,广子,可是我想,这种天气在阿尔法并不多见吧。”
广子愣了一下。“吾人要多少有多少,尊贵的先生。吾人需要雨水,云朵便会飘来,然则大多数日子,天空晴朗似乎对吾人更有助益。渔船出海这些日子,吾人当然极需晴朗的天空与温和的风。”
“所以说,你们可以控制气候喽,广子?”
“葛兰・崔维兹先生,吾人若无法,将给雨水淋得湿透。”
“但你们是如何做到的?”
“并非身为训练有素之工程师,恕我无法向尊驾解释。”
“你和你的族人居住的这座岛屿,不知其名如何称呼?”崔维兹问。他发现自己已经受到影响,也学起这种古典标准语的华丽腔调(他实在极想知道自己的文法是否正确)。
广子说:“这座位于汪洋之中,有如天堂般的岛屿,吾人唤作‘新地球’。”
听到这个答案,崔维兹与裴洛拉特惊喜交集,不约而同地转头瞪着对方。
子午书屋(ziwushuwu.com)
上一章:第六篇 阿尔法 第十七章 新地球 · 74 下一章:第六篇 阿尔法 第十七章 新地球 · 76