首页 > 清华之父曹云祥 > 第一章 由低而高的曹氏显赫家族(5)
第一章 由低而高的曹氏显赫家族(5)
颜永京除了自己的卓越贡献之外,还给中国培养出非常成功的后代。颜永京四子一女,长子颜志庆,次子颜惠庆,三子早夭,幼子颜福庆,**颜庆莲。此外,颜永京的弟弟颜澍隆,回国担任了4年牧师后不幸病故,其子颜福庆也由颜永京抚养**。 其中,颜惠庆(1877—1950)担任过北洋政府总理、外交总长、驻苏大使等高级职务,颜德庆(1878—1942)为铁路工程师,颜福庆(1882—1970)为著名的医学教育家,三人并称“颜氏三杰”。颜庆莲嫁给舒厚仁医生 为妻,他们的儿子舒昌誉(C. Y. George)也是医生,曾担任联合国卫生署专员。
若论成就,次子颜惠庆或许是颜永京最为骄傲的儿子,他是我国近现代史上享有声望的政治家、外交家、社会活动家。
颜惠庆,字骏人,1877年4月2日出生于上海虹口,颜永京给他取了一个英文名字,叫Willams,是为了纪念颜永京在教会中的好友,美国人威廉斯主教。母亲姓戚,是上海浦东人。1880年,颜家从虹口搬到圣约翰书院,颜惠庆有机会接触到美国人。此后,他在圣约翰、英华学塾及上海官方与英人开办的同文书院就读,学过英文和拉丁文以及数学。中文旧学另请家庭教师来完成。1895年,颜惠庆前往美国,在弗吉尼亚州亚历山大圣公会中学读书,1897年入弗吉尼亚大学,先后学习德文、英国文学、自然科学和人文社会科学诸学科。颜惠庆对国际法和宪法尤为偏好,曾在乔治?华盛顿大学系统进修了外交理论和国际法知识。5年后颜惠庆从弗吉尼亚大学毕业,获文学学士学位,此后在上海圣约翰大学教授英语、地理和数学。1905年,他在上海编《南方报》英文版,当时就约请了在圣约翰大学当助教的曹云祥做该报的编辑,兼任商务印书馆的编辑。1906年9月,颜惠庆赴北京,参加清廷首次举行的游学欧美毕业生考试,名列一等第二,赐(译科)进士出身,被慈禧太后和光绪皇帝召见,还被派往学部任职,但未就任,而是返回上海圣约翰大学。上海圣约翰大学授予他文学博士衔。
1905年,商务印书馆特聘颜惠庆主编一本大型英汉辞典,颜惠庆又约请曹云祥等十几个人做撰稿人。颜惠庆把大辞典看做“实为群书总汇,亦一具体而微之百科全书”,因此“凡泰西所有天文舆地、诸子百家暨种种美术,靡不包举无遗”,任务实属艰巨,非独力所能承担。于是邀请了16位上海圣约翰大学和香港皇仁书院的专家协助编纂,延聘“稀龄硕德,久已淹雅著闻”的袁足一主持华文勘定,由“留学美国有年,见称于女界”的亲妹颜庆莲负责英文订正。
在颜惠庆的主持下,曹云祥等人积极参加编撰,短短两年间完成任务。全词典3000多页,12万条英语词汇,成为很长时间内“钻研西学者”的大型工具书,对中西方科学、文化、技术的交流起了重要作用。严复充分肯定这部凝聚着众多学者心血的词典,亲笔作序,在序文之首、末,钤自己的四枚大印,以示珍重。严复序称:“《英华大辞典》出焉。搜辑侈富,无美不收,持较旧作,犹海视河,至其图画精详,迻译审慎,则用是书者,将自得之,而无烦不佞之赘言也。”“由于吾国西学之日进”,旧有辞典“不足以餍学者之求”,而这部辞典“搜集侈富,无美不收”,有“与时俱进”之优点。年轻的曹云祥在编撰这部词典的时候,初试牛刀,得到了锻炼。1905年,颜惠庆还编著了《华英翻译捷诀》,到1927年印刷达19版。
子午书屋(www.ziwushuwu.com)
点击收藏 小提示:按键盘CTRL+D也能收藏哦!