国学导航太平广记

首页 经部 史部 子部 集部 专题 今人新著

上一页 目录页 下一页

卷第一百九十七 博物

  东方朔 刘向 胡综 张华 束皙 沈约 虞世南 傅奕 郝处俊 孟诜 唐文宗 贾耽 段成式 江陵书生

  东文朔  

  汉武帝时,尝有独足鹤。人皆不知,以为怪异。东方朔奏曰:此山海经所谓毕方鸟也。验之果是。因敕廷臣皆习山海经。山海经伯翳所著,刘向编次作序。伯翳亦曰伯益。《书》曰:益典朕虞。盖随禹治水,取山海之异,遂成书。(出《尚书故实》)

  【译文】

  汉武帝时,曾经出现过独脚鹤,人们不知是什么鸟,认为是一种奇怪的禽类。东方朔向武帝上奏说,这是《山海经》中所说的毕方鸟。经过验证果然是这样。于是,汉武帝下诏书,命令上臣们都学习《山海经》。《山海经》是伯翳所著的,西汉刘向按次序编辑并作序言。伯翳也叫伯益。《尚书》上说,伯益的《山海经》让我快乐。因为伯益曾跟随大禹治水,遍采山川河海的奇异之处,写成了此书。

  刘向  

  贰负之臣曰危,与贰负杀契窳。帝乃梏之疏属之山。桎其右足,反缚两手与发,系之山上,在关提西北,郭璞注云。汉宣帝使人发上郡磐石,石室中得一人,徒裸,被发反缚,械一足。以问,群臣莫知。刘向按此言之。宣帝大惊,由是人争学山海经矣。(出《山海经》)

  【译文】

  贰负手下有一个臣子,叫危。危和贰负共同去父杀契窳(yàyǔ,古代传说中的怪兽)。帝把危拘禁在疏属这个地方的山上,右脚戴着镣铐,两手和头发被反绑着,拴在山上的石头上,在关提西北部。东晋文学家郭璞在《山海经注》中是这样说的。汉宣帝刘询派人在上郡采掘大石块,在一个石室中发现一具古尸,全身赤裸,披发,双手被反绑,一只脚被铐着。汉宣皇上问这件事,大臣们没有知道的,只有刘向详细地说出了本末,汉宣帝很吃惊。由此,人们争学《山海经》。

  胡综  

  胡综博物多识。吴孙权时,有掘地得铜匣长二尺七寸,以琉璃为盖,雕缕其上,得一白玉如意,所执处皆刻龙虎及蝉形。时莫能识其所由者。权以综多悉往事,使人问之。综云:"昔秦始皇东游,以金陵有天子气,乃改县名。并掘凿江湖,平诸山阜,处处辄埋宝物,以当王土之气。事见于秦记,此盖是乎。"众人咸叹其洽闻,而怅然自失。(出《综别传》)

  【译文】

  胡综博学多识。东吴孙权时,有人在掘地时得到一个铜匣,长二尺七寸,上有琉璃盖,匣上雕刻着花纹。又得到一个白色玉石如意,手拿的地方刻着龙、虎、蝉形图案。当时,谁也不知道这物件的来由,孙权认为胡综对过去的事情很熟悉,便派人去问。胡综说:"当年秦始皇东游,认为金陵一带有天子气,便改了县名,掘江挖河,推平山丘,并在各地埋下宝物,用这种办法破坏王土之气,此事在《秦记》上有记载。这些东西就是当年埋下的宝物。"众人很叹服胡综的博学多闻。自己感到很惭愧。

  张华  

  魏时,殿前钟忽大鸣,震骇省署。华曰:"此蜀铜山崩,故钟鸣应之也。"蜀寻上事,果云铜山崩。时日皆如华言。(出《小说》)

  【译文】

  魏时,殿前的大钟忽然自己鸣响了起来,省署内外一片惊慌。张华说:"这是由于四川铜山山崩,相互共鸣的原因,所以大钟自鸣。"不久,四川上奏,果然是铜山山崩,时间和张华说的一样。

  又 张华

  晋陆士衡尝饷张华,于时宾客盈座。华开器,便曰:"此龙肉也。"众虽素伏华博闻,然意未知信。华曰:"试以苦酒灌之,必有异。"试之,有五色光起。士衡乃穷其所由。鲊主曰:"家园中积茅下,得一白鱼,质状殊常,以作鲊过美,故以饷陆。(出《世说》)

  【译文】

  又中朝时,有人畜铜澡盘,晨夕恒鸣如人扣。以白张华。华曰:"此盘与洛钟宫商相谐,宫中朝暮撞,故声相应。可鑪令轻,则韵乖,鸣自止也。"依言,即不复鸣。(出《小说》)又武库内有雄雉,时人咸谓为怪。华云:"此蛇之所化也。"即使搜除库中,果见虵蜕之皮。(出《小说》)

  又 张华

  又吴郡临平岸崩,出一石鼓,打之无声。以问华。华曰:"可取蜀中桐材,刻作鱼形,扣之则鸣矣。"即从华言,声闻数十里。(出《小说》)

  又惠帝时,有得一鸟毛长数丈。华见而叹曰:"此所谓海凫毛。此毛出则天下土崩。"果如其言。(出《异苑》)

  又洛中有一洞穴深不可测。有一妇人欲杀夫,谓夫曰:"未曾见此穴。"夫自过视之。至穴,妇推夫坠穴,至底,妇掷饭物,如欲祭之。此人当时颠坠恍惚,良久乃苏。得饭食之,气力稍强。周惶觅路,乃得一穴。匍匐从就,崎岖反侧。行数十里,穴小宽,亦有微明。遂得宽平广远之地。步行百余里,觉所践如尘,而闻粇米香,啗之芬美,过于充饥。即裹以为粮,缘穴行而食。此物既尽,复遇如泥者,味似向尘,又赍以去。所历幽远,里数难测。就明旷而食所赍尽,便入一都:郛郭修整,宫馆壮丽。台榭房宇,悉以金魄为饰。虽无日月,明逾三光。人皆长三丈,被羽衣,奏奇乐,非世所闻也。便告请求哀。长人语令前去,从命进道。凡遇如此者九处。最后所至,苦告饥馁。长人入,指中庭一大柏树,近百围,下有一羊,令跪捋羊须。初得一球,长人取之。次捋又取,后捋令啗食,即得疗饥。请问九处之名,求停不去。答曰:"君命不得停,还问张华当悉。"此人便复随穴而行,遂得出交郡。往还六七年间,即归洛,问华,以所得二物视之。华云:"如尘者是黄河龙涎;泥是昆山下泥;九处地仙名九馆;羊为痴龙;其初一珠,食之与天地等寿,次者延年,后者充饥而已。"(出《幽明录》)

  又豫章有然石,以水灌之便热,用以烹煮,可使食成。热尽,下可以冷水灌之更热。如此无穷。世人贵其异,不能识其名。雷焕元康中入洛,乃赍以示华。华云:"此所谓"然石"。"(出《异物志》)

  又嵩高山北有大穴空,莫测其深。百姓岁时每游其上。晋初,尝有一人误坠穴中。同辈冀其倘不死,试投食于穴。坠者得之为粮,乃缘穴而行。可十许日,忽旷然见明。又有草屋一区,中有二人,对坐围棋,局下有一杯白饮。坠者告以饥渴。棋者曰:"可饮此。"坠者饮之,气力十倍。棋者曰:"汝欲停此不?"坠者曰:"不愿停。"棋者曰:"汝从西行数十步,有一井,其中多怪异,慎勿畏,但投身入中,当得出。若饥,即可取井中物食之。坠者如其言。井多蛟龙,然见坠者,辄避其路。坠者缘井而行。井中有物若青泥,坠者食之。了不复饥。可半年许,乃出蜀中。因归洛下,问张华。华曰:"此仙馆,所饮者玉浆,所食者龙穴石髓也。"(出《小说》)

  【译文】

  晋时,陆士衡曾请张华吃饭,当时宾客满座,张华揭开一食器,说:"这是龙肉。"大家虽然知道张华博学多识,但这次却有点不大相信。张华说,你们用苦酒浇一下试验,必然有变化。一试,那肉发出了五色光。陆士衡追问是怎么回事。厨师说:"我在园中茅草下得到一条白鱼,肉质、形状都很特殊,烹调后味道很美,所以才给您品尝品尝。"

  又,晋中朝时,有人家中蓄有一个铜澡盆,早晚经常鸣响,就像有人击打似的。这人把这事告诉了张华,张华说:"你这个铜澡盆和洛阳宫中大钟的音律相同,所以宫中早晚敲钟时,你的铜盆也发声相应和,你可用锉把澡盆锉轻一些,它们的音律就不同了,也就不再鸣叫了。"按他说的办法做了,果然不再鸣响了。

  又,武器库中发现一只公山鸡,大家感觉奇怪。张华说,这是蛇变的。他们便在库中搜寻,果然找到了蛇蜕的皮。

  又,吴郡临平地方有一石崖崩裂,发现一只石鼓,敲打时不出声。问张华,他说:"可用四川产的桐木,刻成鱼形,用这个敲打石鼓,就能发出声音。"按他的说法办了,鼓的响声十里外都能听到。

  又,晋惠帝司马衷时,得到一根数丈长的鸟毛。张华叹息一声说:"这是海凫毛,一出现这种毛,天下就要发生地震。"果然如此。

  又,洛中地方有一个洞穴,深不可测。有一妇人想杀害她的丈夫,对她丈夫说:"你没看见过这个洞吧?"丈夫走来看时,妻子把丈夫推到穴中。妇人扔了些食物,用来祭奠丈夫。这人起初时恍恍惚惚。过了一会儿才苏醒过来,把妇人扔下的食物吃了,有了些力气。四处寻找出路,找到一个穴洞,伏下身子在里边爬,曲曲弯弯,爬了数十里,穴洞渐宽,也有了微弱的亮光,逐渐路也平了,地方也宽阔了。又步行了一百多里,觉得脚下踩的像尘土,闻着有股米香味,用嘴尝尝味道很美。他就用这东西充饥,还背了一些当粮食用。又沿着穴洞走,这东西也吃光了,又遇到像泥一样的东西,味道和方才那些尘土样的东西一样,他又吃这个,走了很远很远,也不知有多少里。眼前更宽阔了,食物又吃光了。他来到一座城堡,城中的建筑很整齐,宫馆也很壮丽,楼台亭榭,都用金子装饰。这里虽然没有太阳、月亮,但特别亮。人都三丈多高,身上披着羽毛衣,演奏的音乐也很奇特,在世间没有听到过的。他便哀求长人指点他,长人叫他还往前走。他又往前走,走过了九处这样的地方,到了最后一处,他很饥饿,长人指着庭中一棵大柏树,这树一百多围粗,树下有一只羊。长人叫他捋羊胡子,最初得到一个珠子,长人拿去了,又捋出一个珠子,又被取去。最后捋出一个,才叫他吃了。他不饿了。他询问这九处是什么地方,他想留在这里不走了。回答说:"你的命运是不能在这住下的,你回去问张华就明白了。"这人又随着穴道往前走,竟走到了城郊,这一趟竟走了六七年的时间。回到了洛阳,他问张华,并把他得到的两样东西给张华看。张华说,像尘土的是黄河龙涎,泥是昆山下的泥,九处地方是九馆,羊是痴龙,第一个珠子若是吃了,与天地同寿,第二个能延长寿命,最后那个,只能充饥而已。

  又,豫章地方有一种然石,用水浇便发熟,用来烹煮,可以做熟饭。放完热后,再用冷水浇,更热。可以这样反复生热,人们感到这种石头很怪,不知叫什么。雷焕元到洛阳时带了一块给张华看,张华说,这就是所说的然石。

  又,嵩山北侧有个大穴洞,深不可测,老百姓每年都在上面游玩。晋初,曾经有一个误坠洞中,一起来的伙伴们希望他不死,便往洞中投放了一些食物,坠者就吃这些食物。他沿着洞穴往前走,十多天后,忽然前面宽阔明亮,又有一处草房,房中有二人对坐下棋。棋盘旁边有一杯白水,坠者说又饥又渴。下棋的人说:"你可以喝这个。"坠者喝完,力量增加了十倍。下棋人问:"你愿不愿意住在这里?"坠者说不愿意。下棋人说:"你往西走十几步,有一口井,井里有些奇怪,你不要害怕,你跳进去,就能出去。若饿了,就吃井中的东西。"坠者按照说的这么办了。井里有蛟龙,都给坠者让路,坠者沿着井壁往前走,井中有像青泥一样的东西,饿了就吃这些东西。半年多才走出来,到了蜀中。他回到洛阳,问张华,张华说:"那是仙馆,你喝的是玉浆,你吃的是龙穴石髓。"

  束皙  

  晋武帝问尚书郎挚仲冶:"三月三日曲水,其义何旨?"答曰:"汉章帝时,平原徐肇以三月初生三女,至三日而俱亡。一村以为怪,乃相推之水滨盥洗,因流以滥觞。曲水之义,盖起此也。"帝曰:"若如所谈,便非嘉事也。"尚书郎束皙进曰:"仲冶小生,不足以知此。臣请说其始。昔周公城洛邑,因流水以泛酒。故逸诗云:"羽觞随东(明抄本"东"作"洝",《太平御览》三十引"东"作"氵安")流。又秦昭王三日上巳置酒河曲,见金人自渊而出,奉水心剑曰,今君制有西夏,乃秦霸诸侯。乃因此处立为曲水。二汉相沿,皆为盛业。"帝曰:"善。"赐金五十斤,而左迁仲冶为阳城令。(出《续齐谐记》)

  【译文】

  晋武帝司马炎问尚书郎挚仲冶,三月三日曲水这个节日,是怎么个来历?仲冶回答说:"东汉章帝刘火旦时,平原地方,有个叫徐肇的人,在三月初生了三个女儿,三天后都死了,村里人们认为是件怪事,便到水边盥洗,洗去霉气,后来,人们在这个日子到河边喝酒,曲水的来历,就是依据这而来的。"武帝说:"若是如你所说的,这不是一件好事。"尚书郎束皙进言说:"仲冶年轻,不知这样的事,请允许我说说它的起源。从前,周公在洛阳,常把盛酒的器具放在河上,饮酒取乐,所以古诗中说,羽觞随东流。又因为,秦昭王在三日上巳时将酒放置在河弯时,看到一个铜人从深水中走出,手捧一把水心剑说:'你现在统治西夏,将来一定称霸诸侯。'因此,就把这个地方叫做曲水。东西两汉沿用此俗,大业昌盛。"晋武帝说:"很好。"赏束皙黄金五十斤,将仲冶降为阳城县令。

  沈约  

  梁武帝多策事。因有贡径寸栗者,帝与沈约策栗事:帝得十余事,约得九事。及约出,人问今日何不胜?约曰:"此人忌前,不让必恐羞死。时又策锦被事。(出《卢氏杂说》)

  又天监五年,丹阳山南得瓦物,高五尺,围四尺,上锐下平,盖如盒焉。中得剑一,瓷具数十。时人莫识。沈约云:"此东夷盂也,葬则用之代棺。此制度卑小,则随当时矣。东夷死则坐葬之。"武帝服其博识。语在江右(明抄本"右"作"左")杂事。(出《史系》)

  【译文】

  梁武帝萧衍很喜欢赌物游戏。这时宫中有进贡的一寸大小的栗子,武帝与沈约赌栗子,武帝赢了十多次,沈约赢了九次。沈约出来时,别人问他今天怎么输了?沈约说:"这个人忌妒比他强的人,不让他,恐怕他要羞死。"他又玩赌锦被的游戏。

  又,梁武帝天监五年时,在丹阳山南面得了一件瓦器,高五尺,周长四尺,上尖下平,象个盒似的。里面有一把剑和十几件瓷器。当时人们不认识这是什么东西。沈约说:"这是东部少数民族使用的一种陶器。葬人时用来代替棺椁,它的尺寸比较小,因为东部少数民族死时都是坐葬。"柴武帝佩服他的博学多识。这事记载在《江右杂事》中。

  虞世南  

  唐太宗令虞世南写列女传,屏风已装,未及求本,乃暗书之,一字无失。(出《国史异纂》)

  【译文】

  唐大宗李世民命令虞世南在屏风上书写列女传,当时屏风已装好,来不及去取书,虞世南凭记忆书写,一字不漏。

  又 虞世南

  太宗常出行,有司请载副书以从。帝曰:"不须,虞世南此行秘书也。"

  【译文】

  唐太宗常常出行,掌管皇上出行的部门想派一个善写的副书跟随他。他说:"不用,这次由虞世南当秘书。"

  傅奕  

  唐贞观中,有婆罗门僧言得佛齿,所击前无坚物。于是士女奔凑,其外如市。傅奕方卧病,闻之。谓其子曰:"非佛齿。吾闻金刚石至坚,物莫能敌,唯羚羊角破之。汝可往试焉。"僧缄滕甚严,固求,良久乃见。出角叩之,应手而碎,观者乃止。今理珠玉者用之。(出国史异纂))

  【译文】

  唐朝贞观中期,有一个婆罗门僧说:"他得到一颗佛牙,没有任何东西能打碎它。"于是,男男女女都来观看,门庭若市。正赶上傅奕卧病在床,听说后告诉他儿子说:"那不是佛牙,我听说金刚石特别坚硬,一般的东西打不碎它,唯有用羚羊角才能打破它,你可以去试一试。"那僧人将佛齿放在袋中,绑扎严密,他不愿拿出,傅奕儿子再三恳求,很久才让他看,他用羚羊角一打,应手而碎。从此,再没有人去看了,现在雕刻珠玉的人都用这种方法。

  郝处俊  

  唐太宗问光禄卿韦某,须无脂肥羊肉充药。韦不知所从得,乃就侍中郝处俊宅问之。俊曰:"上好生,必不为此事。"乃进状自奏;其无脂肥羊肉,须五十口肥羊,一一对前杀之,其羊怖惧,破脂并入肉中。取最后一羊,则极肥而无脂也。上不忍为,乃止。赏处俊之博识也。(出《朝野佥载》)

  【译文】

  唐太宗问光禄卿(掌管皇帝膳食的官)韦某说:"须要用无脂肥羊肉做药。"韦某不知去哪里能找到,便到宫中大臣侍中郝处俊家去问,郝处俊说:"皇上不愿杀生,他不能做这件事。"于是亲自上奏书说,无脂肥羊肉,要用五十口肥羊,一个一个地在羊面前杀死,羊都很害怕,脂便破了,入到肉中,取最后一只羊,这羊肉很肥但无脂。皇上不忍心这样做,便停止了。皇上很赞赏郝处俊的博学多识。

  孟诜  

  唐孟诜,平昌人也,父曜明经擢第,拜学官。诜少敏悟,博闻多奇,举世无与比。进士擢第,解褐长乐县尉,累迁凤阁舍人。时凤阁侍郎刘祎之卧疾,诜候问之,因留饭,以金碗贮酪。诜视之惊曰:"此药金,非石中所出者。"祎之曰:"主上见赐,当非假金。"诜曰:"药金仙方所资,不为假也。"祎之曰:"何以知之?"诜曰:"药金烧之,其上有五色气。"遽烧之,果然。祎之以闻。则天以其近臣,不当旁稽异术,左授台州司马,累迁同州刺史。每历官,多烦政,人吏殆不堪。薄其妻室,常曰,妻室可烹之以啖客。人多议之。(出《御史台记》)

  【译文】

  唐朝,孟诜,平昌人氏。他父亲孟曜,经过经学考试及第,任学官。孟诜年少聪明,博闻多识,举世无比,进士及第,初任长乐县尉,后升为凤阁(中书省)舍人。当时凤阁侍郎刘祎之患病卧床,孟诜去问候,刘祎之留他吃饭,用金碗盛乳酪。孟诜看到很惊奇地说:"这碗是用药金做的,不是石头中冶炼出的自然金。"刘祎之说:"这是皇上的赐物,不会是假金吧?"孟诜说:"药金是用仙方配制出来的,也不是假金。"刘祎之说:"你怎么知道?"孟诜说:"你用火烧它,能出现五色气。"马上烧之,果然有五色气,刘祎之这才明白了。武则天执政时,把孟诜任为宫廷近臣,因为他搞旁门异术,又把他降为台州司马。后来又升为同州刺史。他每到一处为官,为政繁琐杂乱,官、民都不堪忍受。他对妻室也很轻视。他常说,妻室可以用来做菜肴,招待客人。人们对他议论纷纷。

  唐文宗  

  唐文宗皇帝听政暇,博览群书。一日,延英顾问宰臣,毛诗云:呦呦鹿鸣,食野之苹。苹是何草?时宰相李珏、杨嗣复、陈夷行相顾未对。珏曰:"臣按尔雅,苹是藾萧。"上曰:"朕看毛诗疏,苹叶圆而花白,丛生野中,假非藾萧。"又一日问宰臣,古诗云:轻衫衬跳脱。跳脱是何物?宰臣未对。上曰:即今之腕钏也。《真诰》言,安姑有斫粟金跳脱,是臂饰。(出《卢氏杂说》)

  【译文】

  唐文宗李昂,在处理朝政的闲暇时间,经常博览群书。一天,他在延英殿中问左右的宰相和大臣:"《诗经》中有这样的句子:呦呦鹿鸣,食野之苹。苹是什么草?"当时宰相李珏、杨嗣复、陈夷行相互看了看,没回答。李珏说:"臣按《尔雅》的解释,苹是藾萧(一种像苹似的植物)。"皇上说:"我看过《诗经注》,那上面说,苹叶圆、花白,在野地丛生,好像不是藾萧。"又一天,他问宰臣:"古诗有一句'轻衫衬跳脱'。这'跳脱'是什么东西?"宰臣们没有回答。皇上说:"就是现在腕上戴的镯子。"《真诰》(南朝梁,陶弘景编的一套书)上说"安姑有斫粟金跳脱",是手臂上的装饰物品。

  贾耽  

  唐贾耽好地理学。四方之使,乃是(明抄木"乃是"作"自乃")蕃虏来者,而与之坐,问其土地山川之所终始。凡三十年,所闻既备,因撰海内华夷图。以问其郡人,皆得其实,事无虚词。(出《卢氏杂说》)

  【译文】

  唐时,贾耽非常喜好地理学,他经常和四方来的使臣,被俘虏来的少数民族坐在一起,询问那里的山川风貌,自然情况,他这样积累了三十年,准备好了资料,撰写了一部《海内华夷图》。问各地来的人,书中所写的内容和各地的实际情况完全相符。

  段成式  

  唐段成式词学博闻,精通三教;复强记,每披阅文字,虽千万言,一览略无遗漏。尝于私第凿一池,工人于土下获铁一片,怪其异质,遂持来献。成式命尺,周而量之,笑而不言。乃静一室,悬铁其室中之北壁。已而泥户,但开一牖方才数寸,亦缄鐍之。时与近亲辟牖窥之,则有金书两字,以报十二时也。其博识如此。(出《南楚新闻》)

  【译文】

  唐时,段成式不但对诗词有很高的选诣,而且精通道、释、儒三教,他的记忆力特别好,他披阅过的文字,就是千言万语,他也能过目成诵,略无遗漏。他曾经在房前开凿一个池子,工人在土中挖了一片铁,这铁的形状质地都很特殊,便给他送来。段成式用尺量铁。量铁的圆周后,只是笑而不语。他腾出一间房子,把这片铁悬在房中的北墙上,然后把屋用泥抹过,只留一下几寸见方的小窗,这小窗也用锁锁着。一些和他亲近的人从小窗中看到,上面有金书两字,用来报告每天的十二时辰。他就是这样有学问。

  又 段成式 

  成式多禽荒,其父文昌尝患之。复以年长,不加面斥其过,而请从事言之。幕客遂同诣学院,具述丞相之旨,亦唯唯逊谢而已,翌日,复猎于郊原,鹰犬倍多。既而诸从事各送兔一双,其书中徵引典故,无一事重叠者。从事辈愕然,多其晓其故实。于是齐诣文昌,各以书示之。文昌方知其子艺文该瞻。山简云:"吾年四十,不为家所知。"颇亦类似。(出《玉堂闲话》)

  【译文】

  段成式喜欢打猎,他父亲段文昌常常忧虑这件事,段成式已经年长,做父亲的也不便当面训斥,而请从事(府郡中的小官名)告诉成式。他的幕僚和他一同到学院时,从事便把丞相(段成式父亲的官职)的意思转告给他,他很认真地听并表示感谢。第二天,又去郊外打猎,所带的鹰犬比平时多一倍,给那些从事们每人一对兔子。并附信一封,他的信中所引用的典故,没有一事是重复的,那些府中的从事都感到惊讶,他文章中的典故出处意是那样多。他们一起去见段文昌,把他们的文章给段文昌看,看过之后,文昌才知道了他儿子的学识、技艺是那么广博。山简(山涛的幼子,西晋时官至尚书左仆射)曾说:"我都四十岁了,家中人还不了解我。"段成式和山简很相似。

  江陵书生  

  江陵南门之外,雍门之内,东垣下有小瓦堂室一所,高尺许,具体而微。询其州人,曰:"此息壤也。"鞠其由,曰:数百年前,此州忽为洪涛所漫,未没者三二版。州帅惶惧,不知所为。忽有人白之曰,洲之郊墅间,有一书生博读甚广,才智出人。请召询之。及召问之,此是息壤之地,在于南门。仆尝读息壤记云,禹湮洪水,兹有海眼。泛之无恒,禹乃镌石,造龙之宫室,置于穴中,以塞其水脉。后闻版筑此城,毁其旧制,是以有此怀襄之患。请掘而求之。果于东垣之下,掘数尺,得石宫室,皆已毁损。荆帅于是重葺,以厚壤培之。其洪水乃绝。今于其上又起屋宇,志其处所。旋以《息壤记》验之,不谬。(出《玉堂闲话》)

  【译文】

  江陵县城的南门外,雍门内的东墙下有一所小堂室,堂室上覆盖小瓦,只有一尺多高,堂室虽小,梁、柱、门、窗,一应俱全。询问州内的人,这是什么建筑?回答说,这是"息壤"。问这"息壤"是怎么个来由。说,几百年以前,这个州暴发洪水,土地大部分被淹没,没淹没的只有三两处建筑,州帅很惶恐,不知怎么办好。忽然有人告诉他说,在城郊有一个书生,博览群书,才智出众,请把他召来问一问。把那读书人召来询问,他说这是"息壤"之地,建在南门。我曾读过《息壤记》,书中说,大禹为了填塞洪水,这里有海眼,洪水就是从这泛滥出来的。大禹雕刻石头,造了一个龙宫,填在穴中,用以堵塞水脉。后来听说为了建筑此城,把旧建筑都毁掉了。所以才造成了这么大的水灾。请挖掘一下看看。在东墙下挖了数尺,果然挖出了一个石头雕刻的宫室,已经被损坏了。荆州帅于是重新修葺,用厚土掩埋,才没有再发生洪水。现在在土上面又建起这个堂室,用来标志这个地方。用《息壤记》一对照,他说得很正确。

上一页 目录页 下一页

 

Powered by 国学