第三十六章
仝罗马都知道,皇帝在旅途中,打箅太参观下奥斯提亚港,实际上’他是想去参观一艘刚从亚历山大港运送粮食来到那里的世界最大的货船,然后再从那里顺着海滨大道去安茨尤姆。圣旨好几天以前就公布了,所以那天-大早,当地居民和来自世界汴多民族的人们都聚集在奥斯顿西@城门附近,希望一睹皇帝出巡的风采,以饱眼福,罗马的老百姓对这是永远也看不够的。去安茨尤姆的旅途既没有艰难险阻,也不十分遥远,那里还有皂帝富丽堂皇的行宫和达官贵人的别墅,凡是奢侈享乐所需的一切,几乎应有尽有,就连最华贵奇巧的奢侈品也不缺少。但皂帝的习惯是要随驾带去他所喜爰的一切物品:从乐器、日常用品到雕愤和嵌攘工艺品。每当他在路上停下来休息或者进餐的时候,即便停留时间不长,也要把那些东西全都陈列出来,以供玩赏,因此尼禄每次出巡都得带上他的全部随从。除了这些随从侍候在他的身边之外,还钌一人队禁卫军和他的朝臣们伴随着他。每个朝臣也有自己的奴隶和侍从的队伍,浩浩荡荡,十分壮观。
这一大天刚亮,-呰脚丨二穿着山羊皮鞋,面孔晒得油黑的坎帕圮亚牧人便赶着五百义母驴,穿过城门,急急忙忙朝安茨尤姆跑去,因为波贝亚到安茨尤姆后的第二天早晨,照她的习惯,要用驴奶洗-1个澡。路旁的老百姓看到这一大群在路上扬起的尘土中榣摆着耳朵的牲备,都嘻嘻哈哈地大笑起来,并旦兴高采烈地倾听着那鞭子悠扬的唿哨声和牧人们粗野的吆喝声。驴群走过之后,只见一大群少年跑到路匕来,把路面清扫得千干净净,然后撒上鲜花和松针。人们怀着自豪的心情都在谈论着通往安茨尤姆的整条道路上会撒蔣鲜花,有的花是从附近私人的花园中采摘来的,有的是从莫吉奥尼斯城门的花商那里高价买来的。清晨过后,道路两旁的人越聚越多了。有的还携带着全家老小前来观肴,为丫利用等候的时间,他们将他们带来的食品全都摆放在用来建筑赛丽斯①新神庙的石头上,幵始在露天下进早餐。到处都有聚集的人群,那些见过世面的人便兴致勃勃地从呈帝这次巡游开始谈起他未来的旅行计划和一般旅行观光的事4。』时候,还有一些水手和退伍军人也谈起了罗马人还从来没有到过的那些异国的奇闻逸事,这些都是他们在遥远的征途中听来的。有的市民一辈子都没有离开过阿比亚人街,孤陋寡闻,一听到这钱印度和阿拉伯的神奇故事和不列颠群岛的故事,都感到非常惊奇。据说在这些岛中,有个小岛上存许多妖魔鬼怪,布里阿瑞俄斯②曾把那个在岛上睡着了的萨图尔努斯捆绑起来。此外他们还讲了许多遥远北国的故事,讲了海洋的冻结,当太阳沉下海去的时候,海水就会发出啤哟声响,或者发出奔腾呼啸的声音。这些故事听起来是那么真实感人,就连普里纽斯①和塔西陀②这样的名人学士都深信不疑,更别说那些世亊不闻的平民百姓了。最后他们还谈到了皇帝要去参现的那艘大船,那艘船不仅装载了足够罗马人吃两年的粮食,船上还有四百名旅客和同样多的船员,还有一大批夏天举办竞技比赛用的野兽。人们听到这个消息,都对这位与民以食、与民同乐的皇帝产生了普遍的好感,准备以热烈的欢呼迎接他的到来。
这时来了-队由努术底亚人组成的禁卫军骑兵队。他们身穿黄色的军服,系着红色的皮带,还有一对大耳环把金黄色的反光投射在他们黝黑的脸上。插在竹矛上的钢尖在阳光中像一团火似的闪闪发光。他们走过之后,整个游行队伍便出发了。观众这时也拼命地往前面挤去’总想看得更清楚一点。为了保证道路的畅通,禁上军步兵从城门口开始,就排列在道路的两侧以维持秩序。走在前面的是车队,这些大车有的载着紫色、红色、紫罗兰色和用金线缝制的雪白的洋纱帐篷。有的装着东方地毯、柠檬木桌子、嵌镶花板、炊事用具和鸟笼。鸟笼里有从东方、西方和南方采集来的各种禽鸟,皇帝以它们的脑子和舌头砰瞎食用。还有一些大车装着一坛坛美酒和一篓篓水果。一些物品因怕货车运送造成损坏,都由奴隶们扛着。因此可以看到几百个奴隶扛着许多陶瓷器皿和科林斯钢雕像。还有-些手里捧着艾特露西花瓶和希腊花瓶或者拿着各种金器、银器和亚历山人的玻璃制品。奴隶的队伍之间既有禁卫军步兵或骑兵小队负责保护他们,又有一些监工在监枧着他们。监工们手里拿着鞭子,鞭梢上包着铝片或铁片。这些扛着皇家贵重物品的奴隶一个个也都十分小心谨慎,集中精力,看起来就像一支庄严的宗教醉行队伍,特別是那扛着臬帝和宫廷里用的乐器的队伍走过来后,就显得更加严肃了。在那许多乐器中有竖琴、希腊琴、希伯来琴、埃及琴、七弦琴、古琴、三角琴、笛子、弯弯曲曲的长号和铙钹等。望着这一大片乐器的海洋在阳光下闪烁着金黄、铜色、宝石和珍珠的光辉,人们都以为,这是阿波罗或者巴克斯在巡游世界。紧跟在这支队伍后面的是豪华的大篷车,车6坐满了卖技艺者和身着艳丽服装、手持舞仗的男女舞者。篷车后面又来了一群奴隶,这是一些从希腊和小亚细亚挑选来的童男童女,有的披着长发,有的把头发梳成发结套在金色的网套里。他们个个长得清秀,宛如一尊尊爱神。他们的睑上还抹着脂扮,是为了防止坎帕尼亚平原吹来的劲风损坏他们娇撖的皮肤。他们到这里来不是为广干活,而是专供达官―贵人玩赏的。
随后又来了-队由西康布尼亚人组成的禁卫军,这些军人身材卨大,全都生着金色或锈红色的头发,,双碧蓝的眼睛和…大把胡须。忐在他们前面的是被称为“假面人”的旗手。这些旗手都高举着罗马的鹰旗,告示牌,罗马和日耳曼的神像,有的还高举着皇帝的全身塑像和胸像。在他们的甲胄和毛皮衣下而,可以看见那被太阳晒黑了的有如战争机器的强壮有力的身躯,这种身躯最适合佩带卫队专用的重型武器。当他们以整齐、威武和雄壮的步伐走过去时,大地都好像要陷下去了。他们因为把自己的力量看得过于强大,以为可以和皇帝抗衡,所以对街上盼人群根本不屑-顾,可是他们忘了他们中的大多数以前都是戴着脚镣手铐被驱赶到罗马来的。这个队伍的人数并不很多,因为其中的大部分都留在军营里没有来,是为『保卫罗马的安全,维待城里的秩序。他们走过之后,乂来了,群专供驮拉用的狮子和老虎,如果尼梂高兴,想学狄奥尼索斯的徬样,就会把它们套在战车卜彳可是现在,它们都用带环扣的铁链锁在、起,被-些印度人和阿拉伯人驱赶着往前走去。铁链上还缠着I午多鲜花和树枝,肴起来好像它们是用花绳牵着走的。这是一些经过熟练的驯兽人驯服了的野兽,它们一面走,一面用它们那双昏昏欲睡的绿眼睛望着人群,有时还抬起它们那硕大的脑袋,用鼻了-使劲地吸着气,一闻到人的气味,就用长满了肉刺的舌头舔着自己的嘴巴。
紧随其后的就是良帝的车辆和轿队了。这些车辆和轿子大小不一,有金黄色的,也有紫色的,卜面都装饰着象牙、珍珠或者光彩夺目的宝石。它们后面又是-队禁卫军,由清-色的意大利0愿兵①组成,似身披着罗马的甲胄。后面乂是-群穿戴华美的侍役和少年。皇帝终于出现了,人群的欢呼声在远处就通报广他的到来。
使徒彼得&在这些观看的人群中,因为他觉得他生屮至少应当肴到皇帝一次。跟他一起来的还有莉吉亚和乌尔苏斯。莉古亚的脸上蒙着一条淳厚的纱巾。乌尔苏斯膂力过人,不管人群如何狂呼乱叫,横冲直撞,他都能够确保这个姑娘的安全。他这时从地上抱起一块建神庙用的大石头,把它放在使徒的荮边,使徒站在I:面就比谁都看得更清楚了。可是这个巨人活动起来就像丨艘破浪前进的大船,把观看的人群一下了‘全都挤到了边上,因而引起广他们的责怪。后来他们看见他搬起了那块他们中的四个最强壮有力的汉子都搬不动的石头后,这种责怪乂变成了惊叹,于是到处都可听到“真了不起”的叫喊声。这时尼禄已经来了,他坐在-辆用六匹钉着金马莩的伊杜梅亚白马拉着的大篷车上。篷车上面只有一个顶盖,四周围是空的,为的是让民众能够亲眼目睹皇帝陛下的龙体。车上本来还可以坐很多人,伹尼禄却独自一人坐在车里,只让两个侏慊坐在他的脚旁边,为了让人们的注意力都集中在他一个人的身上。他身穿白色的衬农和-件紫色的宽袍,他的面孔在宽袍的映照下变成了淡蓝色,他的头上载着一顷月桂冠。从上次去那不勒斯以后,他的身子乂胖了许多。他的「颚骨下垂着两层下巴,把他的而孔都拉长厂。他的嘴原来就和鼻子靠得太近,现在看起来,像在鼻孔下面幵「-’个切门似的。他和平日一样,用丝巾缠着粗大的脖么还不时用-双肥胖的白手去整理丝巾。他的手腕上长满了红毛,仿佛留下的一大块血迹。他不让修指甲的剃掉这些红毛,因为他昕说若是把它们剃丁,他的手指就会小停地颤抖,也就没法弹琴了。他的睑像往常一样,总是露出一种虚荣无法得到满足的表情,再加上疲劳和厌倦的情绪,这副脸就显得更加丑恶和可怕了。他一面驱车前进,一面朝两边张望,还不时眨巴着眼睛,仔细看着民众是怎么对他表示欢呼。人群中响起了雷鸣般的掌声和口号声:“万岁!盖世无双的阜,帝万岁!阿波罗的儿子,阿波罗啊丨”看到人们是这么狂热地欢呼,尼禄高兴地笑了起来。但他的脸上又不时掠过一阵阴云,他知道罗马人爱嘲笑,爱挖苦人,他们在人多势众的时候,甚至对那些伟大的胜利者,对他们衷心爱戴和尊敬的人,都要嘲弄一番。他们知道,尤利乌斯丨恺撒当年胜利归来的时候,就有人对他高喊:“公民们,快把你们的妻子藏起来吧!那个秃顶的色鬼来了丨”尼禄那古怪的自尊心要是遇到这样的嘲弄和责骂,3然是受不了的。他在人群的赞美和欢呼声中,这时却听到了这样的叫喊声广红胡子!……红胡子丨你把你的火红的胡子弄到哪里去了?你是不是怕它把罗马烧广?”这些人在叫喊的时候,并不知道它会产生多么可怕的后果。良帝对这些话起初也没有十分在意,因为他确实没有留胡子,他〒就把他的胡了‘装在金筒II献给朱庇特神庙了。何他后来却乂听到有一些人躲在乱石堆里或神庙墙外发出了这样的叫喊声:“弑母的凶犯,尼禄!你这个奥列斯待①!你这个阿尔克悔翁”有的人还大声地叫道广奥克塔维亚在哪黾?"“把你的紫袍脱下來吧!”还有人对他身后的波贝亚也大声地喊着广黄发女人!”这楚一个对妓女的称呼。尼禄灵敏的耳朵听到这些大声的咒骂后,便把磨得溜光的绿干眼镜放在眼睛匕他一定要肴滑这些咒骂的人是谁,把他们牢记在心丨:。最后他把目光停留仵站在石头上的彼得的身上,两个人对视了好一阵。不管是在这盛大无比的巡游队伍中,还是在这些数不清的观众中,都不会有人想到,这两个互相对视的人就是人世的主宰,其屮一个会像一场血腥的梦那样即刻消失,另一个呢?虽然是个布衣老者,但.他将永远统治着这个世界和这座城市。
黾帝御驾走过之&,便来了一乘由八个非洲人抬着的富晡堂黾的大轿、坐在里面的正是人民所憎恶的波贝亚。波卩I亚也和尼禄一样,穿-身紫晶色的袍衣,脸上涂着厚厚的脂扮,端端正正地坐在轿子里,,-动也不动,她好像在沉思,对周围的一切都表现得十分冷淡,乍——宥,仿佛宗教游行时拾着的一尊芙丽而又凶恶的神像。她后面还跟着一大群男女仆役和一列长6的车叭,满载着各种豪华的服装和供她奢侈亨-乐的一切用品。当朝臣们的队伍走过来时,太阳已过户午线了。这个队伍更是异彩纷呈,令人眼花缭乱丨就像条美丽的长蛇,蜿蜒曲折地往前伸少在罗马帝闽时期,个军闭大约有六千人。
眼前这一片富丽堂呈的景象给他们带来丫欢乐,也使他们产生了台豪和羡幕,盼着自己也能在其中受用一番。由此他们也体验到了罗马的权势和不吋战胜的力量,全世界都要向它纳贡,向它俯首称亞。事实上,谁都不会怀疑它的强权永远不会动摇,它将永远统治所有别的民族,没有一个民族能够和它抗衡。
维尼茨尤斯走在队伍的末尾,他起初并没有想到他在这里会遇见莉吉亚,因此他一见到大使徒和莉吉亚,就立即从车上跳了下来,非常激动地向他们问候,连一秒钟也不愿失去地急急忙忙对她说话:
“莉吉亚,你来啦!我真不知该怎么感谢你才好……就是上帝也不会给我这么好的机会。我冉一次问候你,我就要离开你广佰这次离开不会很久。我-路上都会准备好替换的马匹.我到那里以坑,只要遇到空闲的3子,就会来看你。再见吧!”
“再见,马尔库斯!”莉告亚回答后,又小声地补充了一句:
“愿苺督指引你,让你的灵魂从保罗的话中得到启发。”
维尼茨尤斯知道她盼望他早日成为基督教徒,感到非常髙兴,他冋答说:
“我妁眼珠子①,我都照你说的办。保罗要和我的随从走在一起,但他和我是在一起的,他是我的师长和朋友……揭幵你的面纱吧,我的惟…的欢乐,让我在走之前看看你吧!你为什么要遮住你的面孔呢?”
她把面纱揭开,向他露出广一副明亮的面孔和-对迷人的眼睛,笑着问道:
①原文铋拉丁文。
“你不喜欢我戴面沙?”
她的微笑带若一种少女调皮的神气,维尼茨尤斯非常激动地注视着她,回答说:
“是的,我的眼睛不爱看你戴1:面纱,我…直到死都要看见你的面孔。"然后他转身对乌尔苏斯说:
“乌尔苏斯,你要像保护眼珠子那样保护她,她不仅是你的右人,现在也是我的主人了。”‘
说完维尼茨尤斯又捤着莉吉亚的手,用他的嘴唇去亲吻它。周围的群众看到后都非常惊讶,他们不理解,为什么这么一位高贵的爵爷会对一个穿着朴素得像奴隶的姑娘表现得这么尊敬?
“再见…“”
维尼茨尤斯看见呈帝的全部队伍都巳绞远远地走到前面去了,只好匆匆地和她告了别。使徒彼得看到他这样,也轻轻地両个十字,和他告了别。善良的乌尔苏斯看到年轻的女主人是那么认真地听他说话,也感到非常高兴,他不仅以表示感激的眼光钽着维尼茨尤斯,而旦对他表示由衷的赞美。
皇帝扈从的队伍越走越远,最后消失在一片黄色的尘雾中,但他们还久久地停留在那里,目不转睛地遥望着那队伍走向的远方,一直到德马斯"是乌尔苏斯夜里做工的那家磨坊的主人来找他们,这才醒悟过来。
德马斯吻过使徒的手后,便要请他去他家里吃饭。他说,他们在城门口站广大半天,一定是乂饿义累了,他的家就在中央市场附近。
于是他们一同来到了德马斯的家里,在那里吃过饭后,一直休息到傍晚才回到广第伯河那边的住所。他们在过河吋,想走埃米电乌斯桥过去,因此他们翻过普布利库斯丘陵,登上了黛安娜神庙和墨丘利神庙之间的阿芬丁山。使徒彼得站在山顶上、眺望着闪周围和远方的建筑物,慢慢地陷入了沉思:这是一座多么巨大、多么行权势的城市,他就是为了传播上帝的真理才到这里来的。来到这里之前,他还到过许多[!家,见到过罗马在那里的统治和驻扎在那里的军队,但那只是罗马强权的一部分,直到今天,他在尼禄皇帝身上才看见广罗马所有的强权。这是一座巨大而乂野蛮的城市,一座贪婪残暴的城市,它全身腐烂已经深入到广骨髓,但它依然拥有不可摧毁的超人的权力。这个皇帝乃是1个弑母杀妻,残害同胞兄弟的+‘恶不赦的凶犯,他身后总是影影绰绰地跟着一大群血淋淋的鬼魂,这些鬼魂比皇宮里活着的人还多。这个荒淫无耻的色鬼和小丑统帅着三十个军团,这些军团的力试使他能够统治整个世界。此外,还有那些穿金戢银的高官显贵、皇亲国戚,他们在这座町怕的皇莒里连自已的命运都掌握不/,可是他们每入拥有的权势却比“些小国的国王还要大。这一切在彼得看来,已经构成了…个地狱般的罪孽深重的王固。他的那颗纯朴的心不明白上帝为什么要给一个恶魔这么大的权力?为什么要把世界交给…个恶魔?任凭他去玩弄、践踏和蹂躏,残酷无情地榨取它的血汗,像旋风一样把它翻卷,像狂风暴雨似的袭击它,像大火一样地焚烧它。想到这里,使徒心里感到惶恐不安了,他默默地问4:道:“主啊!你把我派到这座城市里来,我怎么才能完成你的使命呢?海洋和陆地都属于它,陆地上的动物和海洋里的水产都归它所有,别的国家和城堡也都在它的管辖之下。它有三十个军团,能够监督和保护这些国家。可是我呢,我不过是一个湖上的渔夫,我该怎么办呢?怎样才能消除它的罪恶呢?”
彼得说着便把他那颤颤巍巍的白头抬了起来,朝天望去。他祈祷着,发自内心地呼唤着神圣的天主,充满了悲哀和恐惧。370
不一会儿,莉吉亚的声音打断了他的祈祷,她说:“整个城市都好像燃起了大火……”的确,这-天曰落的景象有点奇怪,它那巨大的圆盾牌在雅尼库尔山&的那边已经沉下去了一半,可是辽阔的天空却依然被照得火一样的通红。从他们站立的地方向远方望去,是一片无垠的大地。靠近右边可以看见大竞技场的长长的围墙,围墙后面耸立着帕拉丁宮。正前方是卡比托尔山顶和山上的朱庇待神庙,再往前便是博阿留姆市场和维拉布鲁姆。神庙的围墙、圆拄和屋顶都淹没在金黄色和紫红色的霞光中。从远处宥那条河,就好像里面流着血水。太阳越是在山后沉没下去,霞光就显得越红,这时候,整个天空都好像燃起了大火,火势不断蔓延,最后吞没广七个山&,使邻近一带都变成了一片火红。
“整个城市都起火广!”莉吉亚又说了-遍。
彼得用手遮住了阳光,说:
"这是上帝对这座城市在表尔愤怒。”
第三十七章
维尼茨尤斯给莉吉亚的信:
给我把这封信送去的奴隶福涞贡是个基督教徒,他是要你亲手觯放的奴隶之一。我最亲爱的!他是我家里的一个老奴仆,我对他是很放心的,不用担心这封信到不了你的手中。由于天气太热,我扪现在不得不留在劳伦杜姆,我这封信就是在这里写的。类托在这里原有一座豪华的别墅,但他很早就赠送给波见业了,所以波?I亚和他离了婚后,也理所当然地汄为这件漂亮的礼物是属于她的……每当我想起我周图的这些女人,冉想到你时,我就以为丟卡里鈐抛出的那些石头肯定是不一样的①,要不然,怎么会有这么多不同类型的女人呢?我觉得在这些女人中,只有你才是水晶石变成的。我的整个灵魂都爱慕你,赞美你,我一心只想谈你的事情,可是我又不得不给你写一些我们在旅途中的见闻、我个人的情况以及宫廷里的新鲜事。波贝亚举行过一次祕密的宴会,这是一次很讲究的宴会,除了皇帝陛下作为上宾参加之外,她丨7、邀请了为数不多的朝臣,我和裴特罗纽斯都被邀请了。宴会后我们乘坐金色的小船去海上漂游。宁静的诲面仿佛在睡梦中,碧蓝的诲水和你的眼睛一样。啊,我的仙女丨我们都亲手荡桨,可是那些执政官先生和他们的儿于却争着替波风亚划船,显然是要向她谄媚讨好。皇帝身穿紫袍,坐在龙舵旁边,唱起了一首赞美大海的颂歌,这首歌的歌词是他头夭晚上写的,曲子是他和迪奐多尔一起谱的。坐在另外一艘船上的一些印度奴隶会吹奏一种用海叽制成的乐器,为他的歌声伴奏。游船的四周突然浮现出了一大群诲豚,就好像是音乐把它们从安姆菲特里特海底吸引到这里来的。你知遒我在于什么吗?我在思念你呀!我渴望见到你,我真想把这蓝湛湛的大诲,把这里美好的天气和奭心悦耳的音乐都奉献给你。要是我们将来也住在海边,远远地离开罗马,你愿不愿意呢?我的皇后!我
丢&里翁,普罗米修斯的儿了。当宙斯发洪水惩罚人类时,他听从父亲的劝告,造了一只小船,他和荽户皮拉囚而衍救。后来他们考虑如佝重新繁衍人类的问题,泎神的自。卜,领悟到大地便足咔亲母名的骨久就是石头。丢口里翁投撺的厶头变成广男人,皮抟投掷的厶头变成厂女人。
在西西里岛有一坱领地,在那里种了忤多扁祧树,一到舂天便盛开着玫瑰色的花朵,那些扁祧树也靠近诲边,有些枝叶还仲到了海靣上。我在那里也会深深地爱你,我很敬仰保罗给我讲述的教义,我现在知遒,这种教义并不反对爱情和幸福。你也喜欢爱情和幸福吗?可是当我还没有从你那甜蜜的嘴里听到你的回答之前,我还得把船上发生的事情继续地写下去。我们远远地离开了海岸之后,突然看见前面很远的地方有一条船,于是大家都争论起来,那是一条普通的渔船,还是奥斯提巫的那艘大船?我首先认出了它就是奥斯提亚的那搜大船。波贝亚知道后便说,什么都躲不过我的眼睛。说完她突然把面纱拉下,遮住了她的脸庞,问我现在认不认得出她。裴特罗组斯马上回答说,即便是太阳,被乌云遮住了也是看不见的。可是她却逗趣似的对我说,像我这样锐利的眼睛,除了爱情之外,是什么也迷惑不住的。她举了许多宫廷贵妇人的名字,请測或者询问我到底愛上了哪一个?我都作了否定的回答。最后她提到了你的各字。她说到你时还揭开了面纱,向我投来了表示询问和不满的目光。我真要感谢裴特罗纽斯,他这时把小船摇晃了一下,才转移了大家对我的注意力。如果我听到她说出了攻击你或嘲弄你的话,我一定忍不住我的愤怒,我会用船桨砸烂这个阴险毒辣的坏女人的脑袋……你还记得我临行詐的一天在李努斯家里对你说过阿格雷帕湖上发生的事情吗?裴特罗纽斯很为我担心,他今天又嘱咐我,不要去触犯皇后的自尊心。可是他并不了解我,他不知道对我来说,除了你之外,别的欢乐、美好和爱情都是不存在的。波贝亚只能激起我的憎恶和蔑视。你已经彻底改变7我的灵魂,已经使我变得根本不可能回复到过去那棹的生活了。你不要担心我在这里会有什么危险,波贝5并不爱我,她是什么人都不爱的。她的情欲的产生是因为她对皇帝的怨恨,想要进行报复。皇帝还在她的控制下,甚至还爱她,但他也不那么事事都听从她了,他的却驻罪恶活动和无耻勾当就没有隐瞒过她。我还要告诉你一饵事,那就是在出犮之前,彼得也对我说过,不要怡皇帝,我连一根头发都掉不下来,我相信他的话,我心中有一水声音在对我说,彼缉的每一勾话都会得到睑证,他已绖为我们的爱靑祝了福,昕以现在,即使皇帝,即使地铖圼的强权,即使命运之神也不能把你从我这里枪走!!我的莉吉亚丨我一想起这些就感到无比的幸福,仿佛我已经进入了天堂,只有在天堂里才是幸福和平靜的。你是夂基督教徒,我说天堂和余运,你大概会不高兴吧?要是这样,那就清你原谅,因为我悬无意中这么说的。我还设有受洗,佢是我的心就像一只空酒杯,塔斯的保罗会在里面装满你们的教次,因为这种教义是你信奉的,我就感到更加甜蜜。我的女神,你看我把我以前装得满满的一杯水全都例了,但我没有粑怀子拿走,而是像一八口渴的人那样把杯子放在清嵚下靣,这-不能不算是我的一点进步化!我想我在你的眼中一定能够看到你对我的恩赐。我在安茨尤姆日&夜夜都在聆听保罗的讲遒。保罗在他旅行的第一天就使我的仆人对他产生了好感,他们总是图在他的身边,不仅把他看成是一位了不起的传教士,而且筒直就视他为一尊天神。昨天我见他的脸上露出了高兴的神情,便问他在做什么?他回笞说:“我在播种!”裴特罗纽斯知遒保罗和我的随从在一起,便想结识他,塞内加听基隆说到这件事也想见见他。天上的星光渐渐暗淡7,可是邵颗启明產却越来越显得明亮。不久后,黎明的曙光会把大海涂上一层玫瑰色’……周围的一切都还在睡梦中,只有我在思念你爱你,我在迎候朝霞的同时,向你问候,我妁未婚妻叫‘
第三十八章
维尼茨尤斯写给莉吉亚的信:
我亲爱的,你过去和普劳茨尤斯一家到过安茨尤姆吗?要是你没有来过,而我以后又能够把你带到这里来游玩的话,我会感到多么幸褐啊!从劳伦杜姆开始,沿着海岸迨盖起了一疃又一幢的钊墅,安茨尤姆城里简直成了一垮没有边际的宫殿和柱廊之林。在天气晴朗的时候,那些圆柱都在水中留下了清晰可见的例影。我在诲边也有一幢别墅,它的洽面还有橄榄园和柏树林。每当我想到这幢别墅将来会成为你的住处时,我就觉得它的大理石白得更加可爱,花园里绿荫蔽日、海水也显得更加蓝了。啊,莉吉亚,活.着和相爱是多么美好啊!替我管理这幢别墅的老梅尼克莱斯在桃金娘树下的萆地上种了一大片鸢尾花。我一看见这些花就想起了普劳茨尤斯的家,想起他家的那个喷水池,想起我曾坐在你身边的那个花0。这些鸢尾花也一定会使你回想起你童年时的家来,所以我深信,安茨尤姆和我这幢别墅你一定会喜欢的。我刚到安茨尤姆,在吃饭的时候就和保罗谈了很久。我们也谈到了你,后来他给我讲遒,我听了很久。我可以告诉你,我即使有裴特罗纽斯那样旳天才,也无法将我在思想上和心灵中的一切感受都给你写出来。我没想到世界上会有这样的幸褐,这样的美好和安宁,而这一切对许多别的人来说,至今也是不得而知的。我如有空到罗马来,定要把这一切邨详细地告诉你。你能给我说说这个世界为什么就同时容得下使徒彼得、塔斯的保罗和尼禄皇帝这样不同的人吗?我问你这个,是@为我晚上听了保罗的教义之后,又陪在尼渌身过熬了一整夜,你道我在他那里听到了什么?他首先朗读了他的一篇描写特洛1毁灭的长诗,然后他不停地抱怨说他从来没有见过一座械市被大火烧毁的景象。他很羡菓普里阿姆①,把他叫做幸运儿,就因为普里阿姆见过火灾,曾经目睹自己故乡遭到了毁灭。蒂盖里努斯听到后便抟上去说广只要陛下降旨,我马上就拿起火把,不等到天亮你就可以看到大火烧遍安茨光姆了。”可是皇帝却说他足个笨蛋,他说广我到这里来不是为了呼吸海边新鲜的空气,保养我的嗓子吗?你们都说,我的嗓子乃诸神所賜,为了人民的利益,我应当加倍地爱护它。损害我的徤康的,不正是罗马崎?破坏我的嗓子的,不正是苏布拉区和埃斯克维林域区肮脏的奧气吗?如果把罗马烧起来,不是比火烧安茨尤姆要盛大和悲壮一百倍吗?”皇帝说到这里,大家都附和遒,像罗马这样一座征服了齿界的械市,一旦把它化为灰烬,真乃空前未有的大悲剧。足禄马上断言,到那个时候,他的长诗就一定会胜过荷马的史诗了。接着他又谈起了重建罗马的计划,他说子孙后代都会赞美他的成就,任何人间的成就和他栢比,都是微不足遒的。这时候,那些喝得醉醺醺的宾客便高声地叫道:
“陛下,就下命令吧!你就下命令吧!”可是皇帝说:“首先要有更加忠实可靠的人,我才能做这样的事。”老实告诉你吧,我一听到这些话就感到惶恐不安了,因为你还在罗马,亲爱的①!可我现在又觉得我的这种不安是很可笑的,皇帝和大&:们再疯狂,也不至于疯狂到敢于放火把罗马烧掉。你看1一个恋爱的人是多么为他的心上人担心啊!所以我很希望李努斯的住所不是在第伯河对岸那些狭小的巷子里或者外囯人届住的区域里,因为邵些地方发生了火灾是没有人去管的。我觉得像你这样高贵的女神,就以帕拉丁宫些你的住宅也配不上,因此凡是你从小就习惯了的棄华生活的一切,我都要让你得到满足。你就回到普劳茨尤斯和蓬波尼亚的家里去吧!我的莉吉亚!这件亊我考虑了很久。如果皇帝现在在罗马,奴隶们当然会把你回隶的消息告诉帕拉丁宫,这样就会引起皇帝的注意,皇帝看你胆敢违抗圣旨,就会加害于你。可他现在不在萝马,他在安茨尤姆还要停留很长一段时间,等他回到罗马后,奴隶们早就不会提起你的亊情了。李努斯和乌尔苏斯处会和你住在一起,当然我更希望,在皇帝回到帕拉丁宫之前,你,我的女神!就能够到卡雷纳区你自己的家里去。我要为你走进我的家门的那一天,那个时辰和那一瞬间祝福。如果我信奉的基督能够帮我实现这个愿望,我也要为“他”的名字祝福。我要终生为“他”效劳,就是献出我的鲜血和生侖也在所不惜。我这里还说得不够确切,应当说我们两人只要一息尚存,就要一起侍候在“他”的身边。我爱你,我以我的整个灵魂问候你,向你致敬!
第三十九章
乌尔苏斯正在水池边打水,他一面用绳子将盛满了水的双耳水桶提了上来,一面低声唱着一豸莉吉亚人奇妙的歌曲。有时他还用他那双喜气洋洋的眼睛冲莉吉亚和维尼茨尤斯那边望上一眼。他看见这两个人就像两尊屹立在李努斯庭园里的柏树林屮洁白的雕像。金黄色和百合花色的晚霞映照着大地,在一片黄昏的宁静中,他们手挽着手,便亲热地交谈起来。
“你不稟告皇帝陛「就私自离开安茨尤姆,会不会惹出祸来莉吉亚问道。
“不会的,我亲爰的!皇帝已经宣布,他要创怍新的歌曲,和泰尔普诺斯一起,两无之内不出门。他经常是这么做的。到这个时候,他就什么都不管「。说实在的,只要你和我在…起,我能够见到你,皇帝和我有什么关系呢?我太想念你了,前几天夜里,我都没有陲觉。我虽不止一次地困倦得真的要睡了,可是我一想起你会遇到什么不测又睡不着了。有时我还梦见我准备从安茨尤姆回到罗马的途中替换使用的那些马匹被人偷走『,我骑匕这些马本来可以跑得很快,连皇帝的信使都追不!:。没有你,我在那里呆不下去,我太爱你了,亲爱的,我最亲爰的人!“
“我知道你会回来,我请乌尔苏斯到卡雷纳去过两次,在你家里打听过你的消息。李努斯和乌尔苏斯都笑话我了。”
莉吉亚确实期盼着他的到来,因为她脱下了平日穿的深颜色的衣服,换上了一件轻柔白净的捃衣。她从美丽的衣褶中露出来的肩膀和头是那么娇湄动人,就像在白雪中盛开的揮春花。她的头发上还缀饰着两3朵红色的白头翁花。
维尼茨尤斯吻着她的手。他们坐在野葡萄藤中的石凳上,互相依偎在-起,默默地凝望着苍茫的暮色,眼里映照着夕阳的余晖。
两人浙渐陶醉在这黄昏寂静的美景中。“这里是多么宁静,世界是多么美好啊!”维尼茨尤斯低声说道,“夜空是那么皎洁明亮,我觉得我从来没有像现在这么幸福。告诉我,莉吉亚!这到底是怎么回事呢?我没想到爱情会是这么样的。我过去以为爱情不过是一种情砍,一种在鲜血中燃烧的火焰,现在我明白了,原来一个人的每…滴血、每一口气都充满了爱情。因为有了爰情,他才能体会到这沖甜蜜的、无比深沉的宁静,就好像梦魂和死神已经使他的灵魂得到了安息。对我來说,这完全是一种新的境界。我望着这些岑寂的树木,觉得自己也好傢和它们融为一体了。到现在我才知道,世界上还有一种人们从来没有体验过的幸福。我才懂得,为什么你和蓬波尼格列齐娜是那么超脱和自然……是的!……那都是基督賜予你们的……”
莉吉亚这时把她那娇柔的脸庞紧贴在他的肩膀上、说:“我亲爱的维尼茨尤斯……”
她说不出话来了。欢乐、感激和他终于明白她可以自由地去爱他的心情使她说不广友了,她的眼里充满了激动的热泪。维尼茨尤斯紧紧地搂抱着她的娇小的身躯,好一会儿才开口说道:
“莉吉亚,为我第-次听见基督名字的那个时刻柷福吧!”她轻声地答道:“维尼茨尤斯,我爱你。”两个人起伏不停的胸瞠里都说不出话来了,于是乂是一片寂静。夕阳的余晖从柏树上消失后,庭园里开始映照着一弯新月的银光。
过了会儿,维妃茨尤斯说:
“我知道……我刚到这里,在吻你那仅可爱的手时,就从1尔的眼睛黾肴出了你要提出的问题:我是否懂得你信奉的宗教?我受7洗没有了没有!我还没有受洗「你知道为什么吗?保罗对我说:‘我让你诚佶的基督曾经降临人间,为了拯救人世被钉死在十宁架上,现在7就让彼得用恩惠的圣泉來给你受洗吧!他是第——个向你仲出双尹,为你祝福的人。’我自己也想,我最亲爰的)我要让你亲眼见到我的受洗,我还盼着蓬波尼亚能够做我的教母,这就是我为什么诚信救世主和他的慈悲的教义却还没有受洗的缘故。保罗赢得广我的信任,III丨目.他已经改变了我的宗教位仰,我怎么能不接受基督的洗礼呢?彼得是基朁的门從,保罗还亲眼见过基督的铋圣,他们都这么说,我怎么会不相佶基督曾经降临人世呢?既然‘他’死了又复活,我怎么能不信‘他’是上帝呢?那些从来不说假话的人都说他们在城里,在湖上和山卜.都看见过基督,那朵不会有假的。我在奥斯特里亚努姆昕彼得讲道的时候,就相信他说的不会苻假。我对自己说,世界上别的人都可能说假活,只有这个说1我肴见过’的人决不会撒谎。但那时候我很害怕你们的教义,我以为它会把你从我的手取夺过去。我觉得那里面既没有智葱也没冇美,也没有幸福。今大我终尸了解它广,如果我不让真理而让虛伪、不让爱情而让仇恨、不让善良而让罪恶、不让忠诚而让欺骗、不让慈悲而让报复来统治世界,那我还算是个人吗9如果我连这种想法、这个希望都没有的活,那我成了个什么人呢?你听信奉的宗教不1足这么教诲我的码?别的宗教虽也育扬正义,伉只有你们的宗教才为人芙造就了一颗正义的心,一颗像你和蓬波妃亚那样纯洁和诚实的心。如果我连这个都看不见,那我不就成了-个瞎子吗?
既然基督——上帝还给人类许诺了永恒的生命以及只有全能的神主汐能赐于的无限的幸福,那么一个人还存什么别的町求呢―?我要是叫塞内加:如果邪恶能给人们带来更大的幸福,那么我们为什么要去官扬美德呢?他一定冋答不出来。但我知道我为什么要做‘个有道德的人这首先是因为善良和爱都是来0基督,再者,&是为广我死之后能够找到新的生活和新的幸福,找到我肖己和你,我最亲爱的人……这个宗教宣扬的是真理,乂不惧怕死亡,我怎么能不爱它、不接受它呢?淮不愿弃恶从善呢?我过左以为,这个宗教是反对幸福的,可是保罗让我诚信,它不仅没冇剥夺丝-毫的章福,而且给人们带来;“更大的幸福。这-切我不过刚刚有所了解,就深感它是不容置疑的了。我从来没存感到现在这么幸福,我如果用強暴的尹段把你抢到我家里来,就不会有这样的幸褐。你刚才对我说:‘我爱你。’要是过上,我即便以整个罗马的势力,也无法让你说出这句话来。啊!莉存亚!理智告诉我,这仑宗教是匕帝的宗教,我汀心眼甩冇这种感觉’如果是这样,谁父能抗拒得了呢?”
莉吉亚聚精会神地听着他的活,一双水灵灵的蓝眼睛痴呆呆地望着他,这双眼睹在月光的映照下就像两朵神秘的花儿,又像花儿浸湿了露水。
“是的,维尼茨尤斯,你说得太好了!”她把头紧紧地贴在他的肩膀1:说。
这时候,他们俩都体验到了真正的肀福,因为他们知道,除了爰情之外,还有一种更加伟大的力毡把他们连在一起,这是一种慈悲的力量,一种不可抗拒的力量,而且它给爱情的本身也增添了无穷无尽的力量。因此,无论世界上发生了.多么大的变化,爱情是永远小变的。允论是绝望还是背叛,是病魔还是死仁都不能战胜它。他们的心中都有一个坚定的信念:不管在什么情况下,他们之间都不会停止相爱,他们相互信赖的关系都不会改变,因此他们的灵魂中便表露出『一种不可言状的平静。维尼茨尤斯还体验到,他们的爱不仅是一种深沉和纯洁的爱,而且是-种全新的爱,这种爱愔在这个世界上还从来没有过,也不可能有。他觉得周围的一切一一莉汽亚丨,基督的教义,静寂无卢地照在柏树梢上的月光,躲洁明焭的夜色——全都溶化在爱情中了,他甚至以为整个宇宙都充满了这样的爱情。过了一会儿,他用轻微颤抖的声音说道:“你是我灵魂巾的灵魂,你是我最亲的亲人。我们的心将一起跳动’我们要一同祈祷,一同感谢基督。哬,我亲爱的,我们要生活在一起起敬奉慈悲的上帝。我们知道,当死亡來临的时候,我们就像经历广一场甜蜜的美梦1然后睁开眼睛,就会见到新的光明。你肴,谁能想象比这更加美奸的境界呢?我真感到奇怪,为什么我当初却不懂得这-'点?你知道我现在是怎么想的吗?我想,世界上没有人能够抗拒这个宗教,再过两百或者三白丨年,全世界都会信奉这个宗教。人们都会把朱庇特忘掉,除了基督之外,再也不会有別的神,除了基督的教堂之外,再也不会有别的神庙。淮不希望自己能够得到幸福呢?啊,我听到保罗和裴特罗纽斯谈过-次活,你知道裴特罗纽斯最后是怎么说的吗?他只说了一句‘这不是我的宗教’,别的话他全都答不匕
中,,不。
“你把保罗的活给我说说吧!”莉吉亚说。“那是一个晚上,他们都在我的家里。裴特罗纽斯最初就像他平常那样,高高兴兴地说广?些谐趣话。后来保罗对他说:1聪明的裴特罗纽斯,你那时还没存来到这个世匕你怎么能断肓汉有基督这个人,也没有死而复活呢?彼得和约翰都见过他,我在去大马士革的路[:也见到了他。首先你得证明我们都是一些说谎的人,然后你才能够反驳我的证言!’但裴特罗纽斯说他并没有那么去断言。他知道世界上有许多不可思议的事情,然吋些他认为可以信赖的人却要设法去证明这些事情是真的。他还说,发现某个外凼的抻是一回书,信不信他的教义就是另一凹半了-切有损于他的生活和生活芙的东西,他都敬而远之。我们的诸神是不焐真的并不重要,但他们是美和善良的,我们在他们的庇护下能够快乐地生活,无忧无虑。保罗这时回答他说:‘你不愿接受爱、正义和慈悲的宗教,那是因为你怕它使你产生优虑,可适你想一想,裴特罗纽斯,你的生活真的是那么无忧无虑的吗?不管是你,大人,还是任何一个有钱有势的人都无法预料,他晚上睡着后,会不会有人带着死刑的判决朽来叫醒他。你再想想,如果皇帝也佶奉这个教人以爱和正义的宗教,你的幸福不是更有保障了吗?你原是害柏失去你的欢乐,到耶个时候,你不是会生活得更加快乐吗?你们建造了那么多富丽堂皇的神庙和精美的雕像,都供奉着那些荒淫无耻、专施报复、虚沩而又作恶多端的诸神,却不去敬奉那爰和真理的惟…的上帝,又谈得上什么生活和美的享受呢?你炫耀自己美好的命运,那不过是因为你出身名门显贵,有钱有势,能够奢侈享乐而己。可是在这种情况下,你也照样会要陷人贫穷和孤独的。只有人人都信奉基督,你在世上才会真正生活得更好。在你们罗马城里,连阔富人家都不愿亲自教育自己的孩子,而常常把他们送到外而去做那种人们称呼的寄读生。大人!你也可能成为这样一个寄读生的,如果你们的双亲懂得宗教的教义,就不会干这种事了。一个人到了成人的年岁,和他所爱的女人结了婚,他总是希望她到死都对他忠贞不贰吧!可是你们那里的情况又是怎样的呢?那种卑鄙无耻,那种对夫妻真诚相爱的轻蔑态度真是到了不可容忍的地步。因此,如果现在出现了一个你们称之为从一而终的女人,你们9己都会感到惊讶」可是我要告诉你,凡是信奉基督的女人,对0己的义夫都一定是忠贞不渝的,信奉基督教的丈夫们对他们的妻子也夬不会违背0己的誓71。然而在你们那里,不仅长官,就连你们的父母、妻子、儿女和仆人都是不可信赖的。整个世界都在你们面前战粟发抖,而你们却又害怕自己的奴隶。因为你们知进,奴隶们随时都有吋能发动一场可怕的战争来反抗你们的压迫,这种战争过忐就发生过不止-次。你很富有,但说不矩明天就会有人剥夺你的全部财产。你虽然年轻,也可能明天就会死去:你真诚地爱别人,等待你的却是背叛。你爱你的别墅和雕像,但你明天也许就会被赶到潘达塔黾的沙漠1:去。你有成千匕丌的奴隶,那些奴隶明天会叫你流血丧命。你们的情况这么糟,又怎么能安心地过9子,幸福愉快地生活呢?叶是我们倡导的是爱,是一种叫统治苦爰他们的臣民,叫4:人爱奴隶,叫奴隶们以爱心灰为他们的主人效劳的教义。这种教义教导人们亊事都要慈悲为怀,主持公正。最后,它还保证人们能够得到像海洋那样广阔无边的幸福。如果这个宗教能像你们罗马的统治那样传播到全世界,能够克服人牛的弊病,而且使你自己也能得到百倍的肀福和0信,那么,裴特罗纽斯,你怎么能说这个宗教毁灭牛活呢”
“保罗就是这么说的。啊,莉吉亚!裴特罗纽斯当时只回答「一句:那不是我的宗教。便装着要睡觉的样子离去]他走到门门时乂补充道:‘我还是要我的尤妮丝,不要你的宗教。小犹太人啊!我不会去讲台上和你争论。,可我却是心领神会地听了保罗的谈活,当他讲刭我们的那呰女人吋,我对这个宗教便产生了由衷的敬仰。正如春天里在沃土中生长出来的百合花那样,你不就是在这个宗教的培奍卞成长起朱的吗!我当时就愆,波贝亚为「尼禄抛弃了两个1夫,还有卡尔维亚‘克雷斯披尼娜,还有V吉蒂亚以及我认识的所有的女人,除了蓬波尼亚之外,几乎都把忠贞不谕和海誓山盟当成商品。只有她,我的这个心卜.人,她氷远不会离讦我,不会欺骗我,也不会让我家的炉火熄火,即便我信赖的人全都欺骗广我,离升了我,她也不会离幵我。尸是我在心中默默地对你说,如果我不用爱情和敬仰来报答你,我乂怎么向你表达我的感激之情呢?我虽然在安茨尤姆,也觉得你就在我的身边,我要常常对你说话,不断地和你交谈,不知道你是不是也有这种感觉9你过去为了躲避我,从皇宮串.逃走后,我反而电加百倍地爱你了。我再也不贪恋什么皇宫,再也不向汴那黾的袞华和迕乐了。我只要你个人,只要你说一声,我们就离开罗马,住到遥远的地方去。”
莉吉亚依然把头倚在他的肩膀上,她抬起眼睛,凝望着那洒满了银光的柏树枝梢,仿佛陷入广沉思,然耵她回答说:
“好的,马列克丨你在信中给我谈过西两里岛,普劳茨兌斯两老也想到那串.去度过他们的晚年。”维尼茨尤斯欣喜地打断广她的活,说:“是的,亲爰的!我们两家的领地正好连在-起。那里的海岸是那么漂亮,气候是那么和暖、舒适,那里的夜景也比罗嗨显得更美、更芳香、更加皎洁明亮……住在那里,生活和幸福楚一回事,没有别。”
隨质他便开始作未来的遐想。
“在那里,人会把一切烦恼都抛到脑后。我们到森林里去,在橄榄树中间悠闲自在地散步,在树荫7休憩。我们一起去眺望大海,仰望天空,一起敬奉慈悲的上帝,真心诚意地去做那些合乎正义的美好的事情,啊,莉吉亚!那种相亲相爱的生活是多么美好啊!”
两个人都不说话了,都在憧憬着未来,维尼茨尤斯越来越紧地搂抱着莉吉亚,他手上戴的那只骑士金戒指在月光卜'闪闪发亮。在这个区域居住的贫苦百姓都早已入睡,四周静悄悄的一点声音也没有。
“你能不能让我去看看蓬波尼亚呢”莉吉亚问道。“当然可以,亲爱的。我们要把他们接到我们家里来,或者我们就到他们家里去。你想不想把使徒彼得也请到我们家里来呢?他年事已高,劳累过度,连腰都直不起来了。保罗也会常来肴塱我们,他会让阿卢斯丨普劳茨尤斯也改宗信奉基督教的。到那个时候,我们要在那个遥远的地九建立一个传播基督教的基池,就像士兵们在遥远的国家建立他们的驻扎营地一样。”
莉吉亚仲出一只手,拿着维尼茨允斯的手掌,要把它按在自己的嘴唇上,可是维圮茨尤斯乂说话了,他的话声是那么微小,好像怕把幸福吓跑了似的。
“不行,莉吉亚,不行!应当是我尊敬你,崇拜你,把你的手仲给我吧!”"我爱你】"
他把嘴唇紧贴在她那宛如索馨花的洁白的手掌卜…好一会儿,只昕见他们的心在剧烈地跳动着。空气纹丝不动,柏树也好像屏住了呼吸,静悄悄地立在一旁,突然-阵意想不到的吼叫声打破了深夜的寂静,它是那样的深沉,仿佛是从地底下发出来的,把莉吉亚吓得浑身战栗起来。维尼茨尤斯马上站了起来,说道:
“这是兽苑里的狮子在吼叫。”
他们俩都留心地倾听着。第一声吼叫过去丨接着是第二声,第三声……第卜声,转瞬之间,从城市的所有地X,从叫面八方都传来了狮子的吼叫声。在罗马城里,有时收养着儿千头狮子,把它们放在各个竞技场的一些铁笼子里。这些脚子夜里常386
常把它们硕大的脑袋靠在铁笼子上,大声地吼叫着,表示它们急切要到荒野里犮,寻求自由的生活,现在就是这样,它们接连不断彼此呼应的吼叫声,在这个寂静的夜里,响彻了整个罗马,给这座城市造成了一种无可言状的恐怖气氛。这种吼叫声驱散了莉吉亚对未来的宁静和充满了欢乐的幻想,因为她一听到狮子的咆哮就有’种恐佈和悲伤的感觉沉重地压在她的心上。维尼茨尤斯用双臂紧紧地抱着她说:“不要怕,亲爱的,快要举行竞技比赛了,所以兽苑里关满了狮子。”
随后他们便在一阵高似一阵的狮子的怒吼声中走迸了李努斯的小屋。
· 推荐:加西亚·马尔克斯作品集 埃尔弗里德·耶利内克作品集 托马斯·曼作品集
点击收藏 小提示:按键盘CTRL+D也能收藏哦!