作者:尼尔·盖曼
在一次旅行后,众神到达了海之边缘。他们来到了埃吉尔的巨大神殿。“我们来了,”托尔喊着,他是这群人的首领,“为我们设宴吧!”
埃吉尔是海巨人之首。他的妻子是澜,所有遭遇海难的船只,或在海上丧生的人的财物都会被她的网子网住。他的九个女儿是海的波涛。
埃吉尔一点儿也不想为众神提供食物,可也不想与他们不和,他看着托尔的眼睛说道:“我将为你们设宴,我将为你们做出闻所未闻的最精美的食物。我的仆人费玛芬格将尽职尽责地为你们服务,为你们呈上丰盛的食物,只要你们的肚子装得下;他将为你们呈上足量的啤酒,只要你们喝得下。我只有一个条件:我会准备盛宴,但你们得先为我寻来一口足够大的锅,大到可以为你们所有人酿造啤酒。毕竟你们人这么多,每个又都胃口非凡。”
埃吉尔很清楚,众神没有这样的一口锅。而没有锅,他就不用给他们准备宴席。
托尔向其他的神寻求建议,但他问的每一个神都告诉他,并不存在这样一口锅。最后他去问了战神提尔。提尔用左手抓了抓自己的下巴,那也是他仅有的一只手。“在世界之海的边缘,”他说,“巨人之王希密尔那里有一口三里深的大锅。那是古往今来,世上最大的一口锅。”
“你能肯定吗?”托尔问。
提尔点了点头。“希密尔是我的继父。他和我的母亲结了婚,”他说,“她是个巨人。我亲眼见过那口巨大的锅。而我作为我母亲的儿子,希密尔大殿的人会欢迎我造访的。”
提尔和托尔爬上了托尔的战车,这辆战车由两头山羊咬齿者和磨齿者拖着,很快他们就到达了希密尔巨大的城堡。托尔把山羊们拴在树上,他们俩一起走了进去。
一个女巨人站在厨房里,她正在切洋葱和包菜。那洋葱一个个足有巨石那么大,包菜有船那么大。托尔简直无法移开视线:这个老妇有九百个头,每一个都比之前看到的那个更丑陋、更恐怖。他不由自主地退了一步。或许提尔也被吓到了,至少他没表现出来。提尔喊道:“祖母您好啊。我们来这里看看能否借希密尔的大锅一用,用来煮啤酒。”
“多么小的东西啊!我还以为你们是老鼠呢,”提尔的祖母说,她说话的声音就如同一群人在一起嘶吼,“你不想跟我说话,孙子,你应该跟你母亲说话。”
她喊道:“有客人来了!你儿子来了,还带了个朋友。”很快,另一个女巨人走了进来。这是希密尔的妻子,提尔的母亲。她身穿金色的长袍,就如她的婆婆令人心惊一般,她美丽得令人心惊。她拿着两枚小小的巨人用的顶针,里面装满了啤酒。托尔和提尔抓起如桶一般大的顶针,畅饮起来。
那真是绝妙的啤酒。
女巨人问起了托尔的名字。托尔正准备告诉她,提尔却抢先一步说:“他的名字是弗尔,母亲。他是我的朋友。他与希密尔和其他巨人的敌人为敌。”
正在这时,他们听见遥远的地方传来隆隆声响,就像山峰上的惊雷,或是山石的震动,或是巨浪扑向海滩,脚下的大地随着每一声声响而震动。
“我丈夫回来了,”女巨人说,“我远远就能听见他温柔的脚步声。”
隆隆之声越来越清晰,也越来越近了。
“我丈夫刚回家的时候脾气都很差,暴躁又冷酷。他对客人非常不好。”女巨人警告他们并提议,“要不,你们先躲在烧水壶的下面,等他高兴的时候再出来吧。”
她将他们藏在厨房地上一口烧水壶的下面。壶下面一片漆黑。
地在震动,一扇门被狠狠关上,托尔和提尔知道,希密尔回来了。他们听见女巨人告诉她的丈夫,有客人来了,是她的儿子和一个朋友。她嘱咐他,应该以最好的礼节来招待他们,尽地主之谊,而不该杀掉他们。
“为什么?”巨人的声音暴躁又洪亮。
“小的那个是我们的儿子,提尔。你记得他的。个子大一点儿的是弗尔。对他好点儿。”
“托尔?我的敌人托尔?那个杀巨人杀得比任何人,哪怕是比别的巨人都多的托尔?我发誓过一旦遇到一定会手刃的托尔?托尔——”
“弗尔,”他的妻子让他安静下来,“是弗尔,不是托尔。他是我们儿子的朋友,是你敌人的敌人,所以你得对他以礼相待。”
“我生性冷酷,脾气暴躁,我才不想对任何人礼貌呢,”巨人轰隆隆的声音响起,“他们躲哪儿了?”
“哦,就在横梁后面。”他妻子说。
托尔和提尔听见咔嚓一声,她所指的横梁已经被劈成两半。随后噼里啪啦的一串声音响起来,一个接一个,所有挂在厨房屋顶的水壶都掉下来砸坏了。
“你砸完了吗?”提尔的母亲问道。
“大概完了吧。”希密尔勉强地说。
“他们躲在那个水壶下面,”她说,“地上那个,你没砸坏的那个。”
这时,提尔和托尔躲在其下的水壶被提了起来,他们正对着一张巨大无比的脸,脸上的五官拧成一副愤怒的样子。托尔知道,这就是希密尔,巨人之王。他的胡子就像寒冬中被冰覆盖的森林一般,他的眉毛就像一片刺一样的洋蓟花,他的呼吸臭得跟泥沼中的垃圾箱一样。
“你好,提尔。”希密尔语调平淡地说。
“你好,父亲。”提尔回答,语调甚至更加寡淡。
“你将作为客人,和我们一起吃晚饭。”希密尔说着,拍了拍手。
大殿的门开了,一头巨大的牛被牵了进来。这头牛皮毛光亮,眼睛在发光,它的角十分尖锐。它身后还跟着一头甚至更加美丽的牛。然后是最后一头,比前两头还要美丽。
“这是绝无仅有的最精良的公牛。比米德加德和阿斯加德的牛都要肥美高大太多了。”希密尔接着说,“我以我的牲口为傲。它们是我的宝贝,我看着就高兴。我对待它们就像对亲生孩子一样。”这时,他那愤懑不满的脸似乎真的柔软了那么一瞬间。
有九百个头的祖母杀死了这些牛,剥了它们的皮,再把肉扔进一口巨大的煮锅中。这口架在火上的锅沸腾着,咕噜咕噜地冒着泡,她用一柄有一棵橡树那么大的勺子搅拌着锅里的东西。她一边唱着歌一边做饭,那声音就好像有数千个老妪同时尖着嗓子眼儿唱歌一样。
很快,她就做好了足够的食物。
“你们是客人,但不要拘泥。想吃多少就吃多少。”希密尔费力地解释。毕竟,这些陌生人很小——他们能吃多少呢?毕竟,那几头牛可是肥大无比的。
托尔说他自然不会拘泥,于是上前大口吃起来,一人就吃掉了两头牛。他只留下了啃得干干净净的骨头渣,然后满意地打了个饱嗝。
“那可是很多食物,弗尔,”希密尔说,“本来是用来让我们吃上好几天的。我从未见过哪怕是一个巨人,一次吃掉我的两头牛。”
“我太饿了,”托尔说,“有一点儿忘形了。这样吧,要不我们明天一起出去捕鱼?我听说你很会钓鱼。”
希密尔对自己的钓鱼技术十分骄傲。“我是个卓越的钓鱼人。我们可以一道去捕来明天的晚餐。”
“我钓鱼也很厉害。”托尔说。当然,他这辈子从没钓过鱼,不过这事儿能有多难呢?
“那我们明天黎明时见,在外面的码头上。”希密尔说。
那天晚上,在巨大空旷的卧室里,提尔对托尔说:“我希望你真知道怎么捕鱼。”
“我当然知道。”托尔说。但他不知道。他只是在随着性子做自己想做的事情。托尔最擅长于此。
在破晓前的灰色晨光中,托尔在码头上见到了希密尔。
“我应该警告你,小弗尔,”巨人说,“我们会深入寒冷的海洋深处。我会划到那里,待上很长时间,这不是你这种小东西可以忍受的。在那儿,你的胡子、头发上都会挂着小冰柱子,你会变成青色,冷得透骨。你多半会死的。”
“别为我担心,”托尔说,“我喜欢寒冷,那会让我精神振奋。我们以什么为饵呢?”
“我准备好了我自己的鱼饵,”希密尔说,“你得找到自己的鱼饵。你可以去牛群那边找找看。牛粪里肯定有肥大的蛆虫什么的。你找到什么就自己带过来吧。”
托尔看了看希密尔。他想用锤子打希密尔的脸,不过那样的话,他就永远不可能和平地拿到大锅了。他走回岸边。
草原上是希密尔美丽的牛群。那里也有一堆堆的牛粪,里面确实有巨大的蛆虫在爬行,但托尔没有去碰它们。相反地,他走向了最大、最雄壮、最肥美的一头牛。他一拳过去,打到牛的前额上、两眼之间,牛立刻翻身而死。
托尔将牛头扯下来,放进他的包袱里,带着它来到海边。
希密尔在船里,他已经起锚向海中划去。
托尔跳进冰冷的水里,向船游去,他的包袱在身后漂浮着。他用发麻的手指一把抓住船的后舷,自己爬上船去。他身上滴着海水,冰包住了他的红胡子。
“啊,”托尔说,“真好玩。痛快地游个泳真是让人神清气爽,是个冬天大早上从瞌睡中醒来的好法子。”
希密尔什么也没说。托尔抓起另一对船桨,他们开始一起划船。很快,海岸就消失在了远方,他们是北海上唯一的一叶小船。灰色的海面风高浪险,就如同海鸟尖叫的声音一般。
希密尔不再划了。“我们就在这里钓鱼。”他说。
“这里?”托尔问,“我们都还没到达海中间呢。”说着他抓起船桨,一个人继续划着,试图去到更深的水域。
小船在海浪上颠簸。
“停下!”希密尔喊道,“这里的水域非常危险。这里是耶梦加得,也就是米德加德的巨蛇曾出没的地方。”
托尔不再划了。
希密尔从船底拿出两条大鱼来。他用一把锋利的鱼饵刀给它们开膛破肚,把内脏丢进海里,然后把鱼肉挂在鱼钩上。
希密尔把鱼线丢进海里。他等待着,直到手中的鱼线动了动,并拉直了,他开始往回扯线:两条巨大的鲸鱼上钩了,这是托尔所见过最大的鲸鱼了。希密尔满脸骄傲地笑了。
“不错嘛。”托尔说。
他把牛头从包袱里取出来。当希密尔看到他最钟爱的那头牛、那双死去多时的眼睛时,他的脸僵住了。
“我也带了鱼饵,”托尔似乎很乐于帮忙,“你之前不是让我去养牛的牧场那边弄鱼饵吗?我按你说的照办了。”这下子,希密尔巨大的脸上像打翻了颜料盘一般闪过了惊愕、恐惧和愤怒的表情。可这个巨人什么也没说出口。
托尔拿过希密尔的钓鱼线,将牛头绑在鱼钩上,然后把带着牛头的钩子丢进了海水中。他能感觉到钩子沉到了海底。
他等待着。
“钓鱼嘛,”他对希密尔说,“大概就是学习怎么耐心罢了。这其实蛮蠢的,我现在在猜,等会儿我能给晚餐加点什么菜。”
就在此刻,大海突然暴怒起来。耶梦加得,米德加德的巨蛇,咬住了那颗巨大的牛头,而鱼钩此刻深深地钩住了它的上颚。巨蛇在海水中扭动挣扎,试图挣脱钩子。
托尔拉住了鱼线。
“它会把我们都拉下去的!”希密尔恐惧地说,“放开绳子!”
托尔摇了摇头。他拉紧了鱼线,决意死不松手。托尔一脚踩穿船底,用海底来做支撑,他开始试图把耶梦加得拉上船来。
巨蛇朝他们吐出了黑色的毒液。托尔矮身躲开了,毒液没有喷到他的身上。他继续拉鱼线。
“这是米德加德的巨蛇,你个蠢货!”希密尔大叫,“放开鱼线!否则我们都得死在这里!”
托尔一言不发,只是拉紧鱼线,左右手交替地往回拉,眼睛紧盯着他的敌人。“我会杀了你。”他低声向巨蛇说。这低低的声音在惊涛巨浪声、海风的怒吼声,以及巨蛇的尖叫扑打声中回荡。“除非你先杀了我!我发誓。”
虽然这句话是用低到嗓子眼儿的声音说的,可托尔可以发誓米德加德的巨蛇听见了这句话,因为它的双目正定在托尔身上,下一口毒液喷射出来,直直打向托尔。毒液的水柱靠得离托尔如此之近,他甚至能闻到毒液的气味。毒液沾到了他的肩膀,所沾之处,一阵剧痛。
而托尔只是大笑着继续往后拉线。
托尔能隐约听见,希密尔似乎在一个遥远的地方大声抱怨着什么。他在呼喊着关于这巨蛇的一些东西,呼喊着海水正涌进破了洞的船,呼喊着他们将双双葬身于此,葬身在这远离陆地的寒冷的海中。托尔对这一切毫不在乎。他正和巨蛇搏斗,他有计划地让它在挣扎和拉扯中用尽力气。
托尔开始往船上拉鱼线。
巨蛇的脑袋几乎已经在攻击距离内了。托尔目不转睛,伸手握住锤柄。他再清楚不过地知道锤子要砸向哪里才能杀掉巨蛇。只要再往回拉一次那鱼线,然后——
希密尔的鱼饵刀一闪,紧绷的鱼线被一刀切断了。巨蛇耶梦加得猛地向后退去,它高高地立在船的上方,然后如蛟龙入海般翻滚入海浪之中了。
托尔把锤子向它丢去,可这巨兽已经消失在冰冷的灰色海水之中了。锤子飞了回来,托尔接住了它。他这时才注意到渔船正在下沉。希密尔正在绝望地从船里向外舀水。
希密尔一路舀水,而托尔则划着桨,最后将船划回了一片岸滩边。希密尔最先捕到的两头鲸鱼此刻装在船头,这让划船的活儿变得比平常更难了点儿。
“这虽然是海岸,但是离我家那边还很远。”希密尔说。
“我们可以在这里上岸。”托尔说。
“除非你答应把船、我,还有我捕到的两条鲸鱼都搬运到我的大殿去。”希密尔疲惫地说。
“嗯,好吧。”
托尔从一边跳下船。不一会儿,希密尔就感觉到船似乎在空中行进。托尔将船、桨、希密尔和鲸鱼一股脑扛在肩上,沿着海边沙滩一路行进。
到达希密尔的大殿时,托尔将船放到地上。
“到了,”托尔说,“我把你带到家了,如你所愿。作为回报,我也有一个要求。”
“你要什么?”希密尔问。
“你的大锅。你用来酿造啤酒的那个大锅。我想借用它。”
希密尔说:“你在捕鱼上造诣惊人,划船也很厉害。但你想要的可是九界中最巧妙精良的煮酒锅。在这口锅里用魔法酿造出的啤酒可是九界中最醇美的啤酒。我只会把它借给能够将我的酒杯砸碎的人。”
“这听起来不是很难。”托尔说。
数不清的多头巨人们在大殿中分享了烤鲸鱼肉。他们欢呼叫喊,畅饮迷醉。酒饱饭足之时,希密尔将他酒杯中最后一滴啤酒饮尽,并示意大家安静下来。然后他将杯子递给了托尔。
“砸碎它。”他说,“如果你能砸碎它,我就把我酿麦芽酒的大锅当礼物白送给你;你要是砸不碎,那就拿命来。”
托尔点了点头。
巨人们停止了嬉笑和歌唱。他们一脸警惕地看着托尔。
希密尔的城堡是由石头建成的。托尔用双手举起那只酒杯,然后用尽全力,将酒杯狠狠地砸进了宴会大厅中支撑天花板的一根花岗岩柱子。大殿里传来震耳欲聋的轰鸣,空气中充满了迷人眼目的尘埃。
等尘埃落定,希密尔站起来走过去看了看大理石柱的情况。酒杯穿过了第一根柱子,然后是第二根柱子,将柱子砸成了碎石头片。在第三根柱子中,才镶着那只酒杯,虽然被灰尘覆盖,但丝毫无损。
希密尔将酒杯高举过头,巨人们欢庆着大笑着,朝着托尔做鬼脸——用他们所有的脑袋,还有一些不甚友善文雅的手势。
希密尔再次在桌边坐下。“你看,”他对托尔说,“我就说你力气不够砸碎我的酒杯吧。”他举起酒杯,他的妻子为他倒满了啤酒。希密尔一口饮尽。“九大世界里最醇美清冽的啤酒!”他说,“我的妻子,为我们的儿子和他的朋友弗尔多斟一些酒吧。让他品尝这佳酿的滋味,然后就能让他们回去空饮悔恨了——因为他们既不能把大锅带回去,也无法再次品尝到如此佳酿了。哦对,他们还该为一件事饮恨,弗尔既然没能砸破杯子,那就轮到我取他性命了。”
托尔坐在提尔身边,他抓起一块炭烤的鲸鱼肉,满怀怨恨地咀嚼着。巨人们粗声粗气又吵闹,这会儿他们都已经不再注意托尔。
提尔的母亲走过来为托尔倒上啤酒。“你知道,”她低声说,“我丈夫有一颗硬脑袋。他非常倔强,头盖骨坚厚异常[1]。”
“他们也常常这样说我。”托尔说。
“不,”她温和地说,就像在和一个小孩子说话一样,“他的脑袋特别坚硬,硬得可以磕破最坚硬的杯子。”
托尔喝干了他的啤酒。这确实是他喝过的最好的啤酒。他站起来走向希密尔。“我能再试一次吗?”他问。
大殿里的巨人都大笑起来,没有人笑得比希密尔更响亮。
“当然可以。”他说。
托尔举起酒杯面对石墙。他提起酒杯,一次,两次,第三次的时候他轻巧地掉转方向,将酒杯砸向了希密尔的额头。
酒杯的碎片一片一片地落到希密尔的膝上。
大殿内沉默了一会儿,不一会儿,沉默被一个奇怪恶心的声音所打破。托尔四处张望,寻找着声音的来源,然后他回头看到了希密尔发抖的肩膀。这个巨人在哭,发出了震耳欲聋、怪异恶心的抽泣声。
“我失去了我最伟大的珍宝。”希密尔说,“我总是让它给我酿酒,这口大锅总是自己就能用魔术给我酿出最好的啤酒。现在我再也不能喊‘给我酿酒,我的大锅’了。”
托尔什么也没说。
希密尔看着提尔,心怀不满地说:“如果你想得到它,我的继子,那就拿走吧。它沉重又巨大。每次得有十几个巨人才抬得起它。你觉得你力气够大吗?”
提尔走到大锅旁边。他试着抬起这口锅,一次,两次,他都失败了,这口锅太沉了。他看了看托尔。托尔耸了耸肩,抓住锅口,将锅倒过来举了起来,这样一来他整个人就被锅盖住了,锅盖在他的脚边,拖在地上咔嗒咔嗒地响。
然后大锅动了起来,托尔在它底下。它朝着大门移动,同时,在大殿中,多头的巨人们注视着它,张大了嘴。
希密尔停止了哭泣。提尔朝他看了一眼。“谢谢您给我们的大锅。”他说。然后他走在希密尔和那口大锅之间,挤着出了门。
托尔和提尔一起离开了城堡,他们松开了托尔的山羊,爬进了托尔的战车。托尔仍然背着那口大锅。山羊们竭尽全力地奔跑。咬齿者跑得又快又稳,哪怕此刻那口沉重的锅也压在战车上,磨齿者就没有那么幸运了,它跛着脚开始跑。它的脚曾经被折断,因为有人要吃里面的骨髓。虽然托尔将骨头正回来了,可它再也无法跑得像以前一样快了。
因为疼痛,磨齿者咩咩地叫着。
“我们还能继续走吗?”提尔问。
“先试试吧。”托尔说着,又抽了山羊一鞭。
提尔回头看了一眼。“他们来了,”他说,“巨人追来了。”
巨人确实追来了,希密尔在所有人之后压阵,催促他们上前:那地界上所有的巨人,一群致命的乌合之众,一群有着多个脑袋的畸形巨人们。巨人的军队来了,他们发誓要把他们的大锅夺回去。
“再快些!”提尔喊。
千钧一发之际,叫作磨齿者的羊失足了,它这一摔,将车上的人全抛了出去。
托尔挣扎着站起来,他把大锅扔到地上,然后开始大笑。
“你笑什么?”提尔问,“几百个巨人在后面追我们呢。”
托尔挥舞起他的锤子妙尔尼尔。“这次我没能亲手捕杀巨蛇,”他说,“但用几百个巨人的命来祭锤也不错。”
几乎是有条不紊地,又不失热情地,托尔一个接一个地杀掉了巨人们,直到大地都被巨人黑红色的血迹所掩盖。提尔单手参战,但他是那样勇猛,也杀死了足够多的巨人。
等他们杀完巨人,托尔蹲到他受伤的山羊磨齿者的身边,将它扶起来。山羊跛着脚走着,而托尔则咒骂了一句洛基,他的山羊会跛脚全赖洛基。希密尔并不在被杀的巨人之列,提尔放了心,他可不想再让他的母亲伤心。
托尔把大锅带到了阿斯加德,来到了众神之会上。
他们把大锅带到了埃吉尔的面前。“你看,”托尔说,“一个足够为我们所有人煮酒的锅。”
海巨人叹了口气。“这确实是我要的东西,”他说,“行吧。我将在我的大殿里为所有的神举办秋日飨宴。”
他是个守信之人,从此以后,每年秋季丰收之后,众神都会聚集在海巨人的大殿,畅饮绝世的啤酒。
[1]英语中,“头盖骨坚厚”有倔强、固执己见之意。
子午书屋(ziwushuwu.com)
· 推荐:心灵法医 师爷请自重 虐渣指导手册 我在未来等你 月上重火 三嫁惹君心 无尽天灯 你微笑时很美 烈火军校 你是我眼中的山川和海洋 深海里的星星 好想和你在一起 爱情公寓5 他与月光为邻 凤于九天 报告王爷王妃是只猫 蔓蔓青萝 若解多情 老板是极品 余生请多指教 最美不过初相见 识汝不识丁 十年一品温如言 明月传奇 史上第一混乱 司藤 心宅猎人 鹤唳华亭 从前有座灵剑山 雪中悍刀行 七根凶简 大主宰 三千鸦杀 哑舍 大唐狄公案 壁花小姐奇遇记 清明上河图密码 大唐悬疑录